1 00:00:05,300 --> 00:00:11,374 Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui! 2 00:02:20,707 --> 00:02:22,766 Salut chérie. 3 00:02:24,044 --> 00:02:27,775 - J'ai quelque chose pour toi. - Qu'est-ce que c'est? 4 00:02:27,881 --> 00:02:30,543 - Juste un petit quelque chose. 5 00:02:38,258 --> 00:02:41,591 Oh. Johnny, c'est magnifique. Merci. 6 00:02:44,260 --> 00:02:48,933 - Je peux l'essayer maintenant? - Bien sur, c'est à toi. 7 00:02:49,136 --> 00:02:52,196 - Je vais l'essayer tout de suite. - Mm-hmm. 8 00:03:03,383 --> 00:03:05,749 Wow. T'as l'air sexy comme ça Lisa. 9 00:03:10,324 --> 00:03:14,317 - N'est-ce pas fabuleux? - Je ferais n'importe quoi pour mon amoureuse. 10 00:03:15,696 --> 00:03:19,598 - Oh, salut les mecs. - Oh, salut, Denny. 11 00:03:22,369 --> 00:03:26,169 - Wow. Regardez ça. - Un cadeau de Johnny. 12 00:03:26,273 --> 00:03:30,175 Qu'est-ce que je ne ferais pas pour ma princesse? 13 00:03:30,277 --> 00:03:33,508 - Combien ça t'a couté? - Denny, ça ne se demande pas. 14 00:03:33,614 --> 00:03:37,175 Content de t'avoir vu, Denny. Je vais faire une sieste. 15 00:03:37,284 --> 00:03:40,151 - Je peux monter aussi? 16 00:03:40,254 --> 00:03:44,350 - Denny, je crois que je vais aller avec lui. 17 00:03:46,793 --> 00:03:48,693 J'ai des bougies là en haut. 18 00:03:48,795 --> 00:03:51,127 Tu penses à tout. 19 00:03:51,231 --> 00:03:53,131 C'est bon. Je suis prêt. 20 00:03:53,233 --> 00:03:55,827 C'est si beau. Je suis impatiente que tu me l'enlèves. 21 00:03:55,936 --> 00:03:58,427 - Oh,yeah. 22 00:03:58,539 --> 00:04:00,837 - Tu vas passer à la caserolle. - Oh,yeah. 23 00:04:00,941 --> 00:04:02,841 Combien a tu payé pour cette robe? 24 00:04:02,943 --> 00:04:05,036 Ne pose même pas la question. 25 00:04:17,257 --> 00:04:21,455 - Ouch. 26 00:04:23,797 --> 00:04:26,322 - Arrête. 27 00:04:26,433 --> 00:04:28,230 Arrête. Non, arrête. 28 00:04:28,335 --> 00:04:30,235 Lève toi. 29 00:04:37,611 --> 00:04:40,739 Denny, tu n'as rien d'autre à faire? 30 00:04:40,847 --> 00:04:42,747 C'est juste que j'aime vous regarder. 31 00:04:42,849 --> 00:04:46,216 Oh, Denny, Denny. Denny mon garçon. 32 00:04:46,320 --> 00:04:50,086 Denny, deux c'est chouette, mais trois c'est un peu trop. 33 00:04:53,293 --> 00:04:57,024 - J'ai compris. Vous voulez être à deux. - C'est l'idée. 34 00:04:59,032 --> 00:05:01,193 D'accord. J'ai des devoirs à finir de toute manière. 35 00:05:01,301 --> 00:05:03,428 A plus, les amoureux. 36 00:05:03,537 --> 00:05:05,767 - Tchao, Denny. - Tchao, Denny. 37 00:05:24,625 --> 00:05:27,321 - Viens par ici. 38 00:05:31,031 --> 00:05:33,329 Oh, Lisa... Oh, yeah. 39 00:05:44,745 --> 00:05:48,647 ¤'It'd be a shame ¤' 40 00:05:48,749 --> 00:05:53,618 ¤'Living in this world without you ¤' 41 00:05:53,720 --> 00:05:57,986 ¤' There's nothing I wouldn't do for you ¤' 42 00:05:58,091 --> 00:06:02,585 ¤' You are my fantasy dream come true ¤' 43 00:06:06,266 --> 00:06:10,703 ¤' When I see your face ¤' 44 00:06:10,804 --> 00:06:15,036 - ¤'It stirs up my emotions ¤' 45 00:06:15,142 --> 00:06:19,101 ¤' Your style and grace ¤' 46 00:06:19,212 --> 00:06:24,013 ¤'It inspires my devotion ¤' 47 00:06:24,117 --> 00:06:28,417 ¤' There's nothing I wouldn't do for you ¤' 48 00:06:28,522 --> 00:06:32,788 ¤' You are my fantasy dream come true ¤' 49 00:06:32,893 --> 00:06:36,226 ¤' Oh, oh ¤' 50 00:06:36,329 --> 00:06:40,561 ¤'And I will stand in the way of a bullet ¤' 51 00:06:40,667 --> 00:06:44,933 ¤'I will run through a forest offlames ¤' 52 00:06:45,038 --> 00:06:49,372 ¤'I will climb the highest of mountains ¤' 53 00:06:49,476 --> 00:06:53,640 ¤'Just to show you I love you I will ¤' 54 00:06:53,747 --> 00:06:57,979 ¤'I will stand in the way of a bullet ¤' 55 00:06:58,085 --> 00:07:02,385 ¤'I will run through a forest offlames ¤' 56 00:07:02,489 --> 00:07:06,721 ¤'I will climb the highest of mountains ¤' 57 00:07:06,827 --> 00:07:11,423 ¤'Just to show you I love you I will ¤' 58 00:07:11,531 --> 00:07:15,023 ¤'I will, I will ¤' 59 00:07:15,135 --> 00:07:20,095 ¤'I will, I will ¤' 60 00:07:20,207 --> 00:07:23,870 ¤'I will, I will ¤' 61 00:07:23,977 --> 00:07:28,812 ¤'I will, I will ¤' 62 00:07:28,915 --> 00:07:32,373 ¤'I will, I will ¤' 63 00:07:32,486 --> 00:07:37,446 ¤'I will, I will ¤' 64 00:07:37,557 --> 00:07:41,118 ¤'I will, I will ¤' 65 00:07:41,228 --> 00:07:46,188 ¤'I will, I will ¤' 66 00:08:03,283 --> 00:08:07,447 ¤'And I will stand in the way of a bullet ¤' 67 00:08:07,554 --> 00:08:11,752 ¤'I will run through a forest offlames ¤' 68 00:08:11,858 --> 00:08:16,158 ¤'I will climb the highest of mountains ¤' 69 00:08:16,263 --> 00:08:20,461 ¤'Just to show you I love you I will ¤' 70 00:08:20,567 --> 00:08:24,936 - ¤'I will stand in the way of a bullet ¤'¤' 71 00:08:32,445 --> 00:08:34,413 - Oh. - Mm. 72 00:09:47,954 --> 00:09:49,854 Tu as apprécié la nuit dernière? 73 00:09:49,956 --> 00:09:52,754 - Oh que oui. 74 00:09:52,859 --> 00:09:54,759 Je peux faire quelque chose pour toi? 75 00:09:54,861 --> 00:09:58,319 - Mm-mmm. Je dois partir. - Okay. 76 00:09:58,431 --> 00:10:00,365 - Bye. - Bye. 77 00:10:10,877 --> 00:10:12,777 Coucou maman. Comment tu vas? 78 00:10:14,214 --> 00:10:17,047 Je vais bien, et toi? 79 00:10:17,150 --> 00:10:19,584 Hmm? 80 00:10:19,686 --> 00:10:22,120 Okay. Allons sur le canapé. 81 00:10:23,690 --> 00:10:26,420 On s'assied. 82 00:10:26,526 --> 00:10:28,619 Donc... 83 00:10:28,728 --> 00:10:30,696 qu'est ce qu'il t'arrive? 84 00:10:30,797 --> 00:10:34,426 - Hmm? - Rien de spécial. Tu veux du café? 85 00:10:34,534 --> 00:10:36,866 Qu'est ce qui ne va pas? Raconte. 86 00:10:36,970 --> 00:10:38,961 Je ne me sens pas bien aujourd'hui. 87 00:10:39,072 --> 00:10:40,972 Pourquoi pas? 88 00:10:42,375 --> 00:10:44,275 Je ne l'aime plus. 89 00:10:44,377 --> 00:10:46,845 Et pourquoi tu ne l'aimes plus? Explique moi. 90 00:10:46,947 --> 00:10:49,347 Il est tellement... chiant. 91 00:10:49,449 --> 00:10:52,077 Tu le connais depuis plus de cinq ans. 92 00:10:52,185 --> 00:10:54,119 Tu es fiancée. 93 00:10:54,220 --> 00:10:56,950 Tu disais que tu l'aimais. 94 00:10:57,057 --> 00:10:59,855 Il t'entretient. Il pourviens à tes besoins. 95 00:10:59,960 --> 00:11:02,087 Et, ma chérie tu ne pourrais pas vivre par toi même. 96 00:11:03,663 --> 00:11:07,690 C'est un homme merveilleux, et il t'aime profondément. 97 00:11:07,801 --> 00:11:11,202 Et il a une très bonne situation. 98 00:11:11,304 --> 00:11:15,331 En plus, il m'a dit prévoir t'acheter une maison. 99 00:11:15,442 --> 00:11:17,467 C'est pour ça qu'il est si chiant. 100 00:11:17,577 --> 00:11:20,944 - Bien, et que comptes tu faire? - J'en sais rien. 101 00:11:21,047 --> 00:11:22,810 Je n'ai pas envie de vivre avec lui. 102 00:11:22,916 --> 00:11:26,613 Tu ne peux pas faire ça. Tu lui as parlé de tout ça? 103 00:11:26,720 --> 00:11:28,620 Non. 104 00:11:28,722 --> 00:11:33,091 - Je ne sais pas quoi faire. - C'est une personne merveilleuse. 105 00:11:33,193 --> 00:11:36,629 Et il aura sa promotion très bientôt. 106 00:11:36,730 --> 00:11:38,630 Il t'a payé une voiture. 107 00:11:38,732 --> 00:11:42,133 Il t'a acheté une bague, des vêtements- tout ce que tu voulais. 108 00:11:42,235 --> 00:11:45,830 Et maintenant tu veux le larguer. ça n'est pas bien. 109 00:11:45,939 --> 00:11:48,567 Je l'ai toujours consideré comme mon beau fils. 110 00:11:49,876 --> 00:11:53,573 Tu devrais te marier avec Johnny. Il serait si bon avec toi. 111 00:11:53,680 --> 00:11:57,582 - J'imagine que sur ce point, tu as raison. - Evidemment j'ai raison. 112 00:11:57,684 --> 00:12:01,347 Je connais les hommes. Je ne suis pas de la dernière pluie. 113 00:12:01,454 --> 00:12:03,786 Je suis contente que tu écoutes ta mère. 114 00:12:03,890 --> 00:12:05,858 Personne d'autre ne m'écoute. 115 00:12:05,959 --> 00:12:08,484 J'imagine que sur ce point, tu as raison. 116 00:12:08,595 --> 00:12:11,462 Bien, je suis contente que tu écoutes ta mère. 117 00:12:11,564 --> 00:12:13,691 Ecoute, je dois y aller. 118 00:12:13,800 --> 00:12:17,395 Mais souviens toi de ce que je t'ai dis, okay? 119 00:12:17,504 --> 00:12:19,404 Mm-hmm. 120 00:12:19,506 --> 00:12:21,667 - Bye-bye, maintenant. 121 00:12:26,813 --> 00:12:28,906 Merci, maman. 122 00:12:34,154 --> 00:12:36,782 - Hello? - Salut, baby. Ça va? 123 00:12:36,890 --> 00:12:40,155 Oh, salut. Ça roule? Ouais, je suis très occupé. Qu'est ce qui se passe? 124 00:12:40,260 --> 00:12:42,160 Je viens juste de parler à ma mère. 125 00:12:42,262 --> 00:12:44,230 Elle m'a fait la morale à propos de Johnny. 126 00:12:44,330 --> 00:12:47,891 - On parleras de ça plus tard, je t'ai dit que j'était très occupé. - Non, on en parle maintenant. 127 00:12:48,001 --> 00:12:50,970 A chaque fois que tu dis qu'on parleras plus tard, on n'en parle jamais. 128 00:12:51,071 --> 00:12:53,562 Je ne peux pas attendre plus tard. Je veux parler maintenant. 129 00:12:53,673 --> 00:12:55,573 Tu m'en dois une de toute manière. 130 00:12:55,675 --> 00:12:58,041 Okay. D'accord,de quoi veux tu parler? 131 00:12:58,144 --> 00:13:00,044 C'est une conne imbécile. 132 00:13:00,146 --> 00:13:03,775 Elle veux contrôler ma vie. Je ne vais pas accepter ça. 133 00:13:03,883 --> 00:13:06,852 Je ferais ce que je veux, c'est tout. 134 00:13:06,953 --> 00:13:08,853 Qu'est ce que je devrais faire d'après toi? 135 00:13:08,955 --> 00:13:12,652 Pourquoi tu me le demandes? Tu as étée très heureuse avec Johnny. 136 00:13:12,759 --> 00:13:16,092 Que veux tu que je te dise? Tu devrais être contente de ta vie. 137 00:13:16,196 --> 00:13:18,528 C'est quoi le souci? 138 00:13:18,631 --> 00:13:22,761 Peut être que tu as raison... Je te vois demain? 139 00:13:22,869 --> 00:13:25,429 Okay, d'accord. Vers midi? 140 00:13:25,538 --> 00:13:29,736 - Je t'attendrais. Bye. - Bye, à plus tard. 141 00:13:49,829 --> 00:13:53,128 - Salut, ça va? - Salut. Ça va. Entre. 142 00:13:58,705 --> 00:14:00,605 Assied toi. 143 00:14:25,598 --> 00:14:27,498 Merci. 144 00:14:30,803 --> 00:14:32,771 Il fait chaud ici. 145 00:14:35,275 --> 00:14:38,608 - ça t'embête? - Non. 146 00:14:58,231 --> 00:15:00,597 Les bougies... 147 00:15:00,700 --> 00:15:03,328 La musique, la robe sexy... 148 00:15:03,436 --> 00:15:06,132 Je veux dire, qu'est ce qui se passe ici? 149 00:15:17,050 --> 00:15:22,010 Je t'apprécie fortement, séducteur. 150 00:15:23,089 --> 00:15:25,557 Pourquoi tu fais tout ça? 151 00:15:26,993 --> 00:15:28,893 C'est quoi le souci? 152 00:15:28,995 --> 00:15:30,895 Tu ne m'aimes pas? 153 00:15:30,997 --> 00:15:33,124 Je suis ta copine. 154 00:15:38,838 --> 00:15:40,738 Johnny est mon meilleur ami. 155 00:15:40,840 --> 00:15:43,741 - Vous serez mariés le mois prochain. 156 00:15:48,348 --> 00:15:50,873 Ne pense pas... à Johnny. 157 00:15:52,118 --> 00:15:55,747 C'est entre toi... et moi. 158 00:16:04,897 --> 00:16:09,266 Je ne crois pas Je.. je m'en vais maintenant. 159 00:16:09,369 --> 00:16:12,202 Non, ne part pas. S'il te plait, ne part pas. 160 00:16:12,305 --> 00:16:15,365 J'ai besoin de toi. Je t'aime. 161 00:16:15,475 --> 00:16:17,636 Je ne veux plus me marier. 162 00:16:17,744 --> 00:16:22,078 Je n'aime pas Johnny. Je rêve de toi. 163 00:16:24,651 --> 00:16:26,551 J'ai besoin de toi pour me faire l'amour. 164 00:16:31,557 --> 00:16:33,855 Je ne pense pas. 165 00:16:33,960 --> 00:16:36,656 Tout ira bien. Je le jure. 166 00:17:24,711 --> 00:17:28,477 Oh. Oh, yeah. 167 00:17:31,317 --> 00:17:33,308 ¤' Your touch ¤' 168 00:17:33,419 --> 00:17:37,219 ¤'Pulling fire out of me ¤' 169 00:17:37,323 --> 00:17:39,223 ¤' Your touch ¤' 170 00:17:39,325 --> 00:17:43,352 ¤'Like a wave crashing on the sea ¤' 171 00:17:43,463 --> 00:17:45,488 ¤' Your kiss ¤' 172 00:17:45,598 --> 00:17:49,591 ¤'As gentle as a summer breeze ¤' 173 00:17:49,702 --> 00:17:55,641 - ¤' Your love is what I need to set me free ¤' 174 00:17:57,343 --> 00:18:00,141 ¤'A rose ¤' 175 00:18:00,246 --> 00:18:03,181 ¤'Is what ¤' 176 00:18:03,282 --> 00:18:06,251 ¤' You are ¤' 177 00:18:06,352 --> 00:18:09,378 ¤' To me ¤' 178 00:18:09,489 --> 00:18:12,481 ¤' The smell ¤' 179 00:18:12,592 --> 00:18:15,959 ¤' Of wonders ¤' 180 00:18:16,062 --> 00:18:21,625 ¤' Oh, so sweet ¤' 181 00:18:21,734 --> 00:18:24,726 - ¤' You are ¤' - Oh, Lisa. 182 00:18:24,837 --> 00:18:29,297 - ¤'A rose ¤' - ¤'A rose to me ¤' 183 00:18:29,409 --> 00:18:33,778 - ¤' To me, to me ¤' - ¤' To me ¤' 184 00:18:33,880 --> 00:18:36,974 - ¤' You are ¤' - ¤' You are ¤' 185 00:18:37,083 --> 00:18:40,416 - ¤'My rose ¤' - ¤'My rose, my rose ¤' 186 00:18:40,520 --> 00:18:46,117 - ¤'Baby ¤' - ¤'Baby, baby, baby ¤' 187 00:18:46,225 --> 00:18:49,422 - ¤' You are ¤' - ¤' You are ¤' 188 00:18:49,529 --> 00:18:52,293 - ¤'A rose ¤' - ¤'A rose ¤' 189 00:18:52,398 --> 00:18:55,299 ¤'A rose to me ¤' 190 00:18:55,401 --> 00:18:58,837 - ¤' To me, to me ¤' - ¤' Yes,you are ¤' 191 00:18:58,938 --> 00:19:01,429 - ¤' You are ¤' - ¤' You are ¤' 192 00:19:01,541 --> 00:19:04,169 - ¤'My rose ¤' - ¤'My rose ¤' 193 00:19:04,277 --> 00:19:07,576 - ¤'Baby ¤' - ¤'Baby ¤' 194 00:19:07,680 --> 00:19:10,205 - ¤'Baby ¤' - ¤' Yes,you are ¤' 195 00:19:10,316 --> 00:19:12,250 Oh, ouais. 196 00:19:12,351 --> 00:19:15,013 ¤' You are my rose You are my rose ¤' 197 00:19:15,121 --> 00:19:18,113 ¤' You are my rose ¤' 198 00:19:18,224 --> 00:19:21,125 ¤' You are my rose You are my rose ¤' 199 00:19:21,227 --> 00:19:24,196 ¤' You are my rose ¤' 200 00:19:24,297 --> 00:19:27,266 ¤' You are my rose You are my rose ¤' 201 00:19:27,366 --> 00:19:30,335 ¤' You are my rose ¤' 202 00:19:30,436 --> 00:19:33,371 ¤' You are my rose You are my rose ¤' 203 00:19:33,473 --> 00:19:35,805 ¤' You are my rose ¤'¤' 204 00:19:40,246 --> 00:19:42,976 Mon Dieu. Pourquoi tu m'as fait ça? 205 00:19:43,082 --> 00:19:45,607 Pourquoi? 206 00:19:45,718 --> 00:19:48,312 Johnny est mon meilleur ami. 207 00:19:50,523 --> 00:19:52,491 Tu n'as pas aimé? 208 00:19:53,793 --> 00:19:55,761 C'est pas le sujet. 209 00:19:58,030 --> 00:20:00,157 Je t'aime, Mark. 210 00:20:03,102 --> 00:20:05,935 Ecoute, tu es très attirante. D'accord? Tu es très belle. 211 00:20:07,306 --> 00:20:10,104 Mais ça ne peux pas se reproduire. 212 00:20:11,511 --> 00:20:13,843 Je ne peux pas blesser Johnny. 213 00:20:13,946 --> 00:20:16,244 Je sais. 214 00:20:16,349 --> 00:20:18,249 C'est ton meilleur ami. 215 00:20:20,620 --> 00:20:23,088 Hey. Ça sera notre secret. 216 00:20:26,626 --> 00:20:28,526 Mmm. 217 00:20:50,650 --> 00:20:52,550 - Salut. - Besoin d'aide? 218 00:20:52,652 --> 00:20:55,018 Ouais. Je voudrais une douzaine de roses rouges s'il vous plait. 219 00:20:55,121 --> 00:20:57,612 Oh, salut, Johnny. Je savais pas que c'était toi. 220 00:20:57,723 --> 00:21:01,056 - Voila. - C'est moi. Combien ça fait? 221 00:21:01,160 --> 00:21:03,685 - ça fera $18. - Tiens. Garde la monnaie. 222 00:21:03,796 --> 00:21:05,787 - Salut le chien. - T'es mon client préferé. 223 00:21:05,898 --> 00:21:07,729 - Merci beaucoup. Bye. - Bye-bye. 224 00:21:17,443 --> 00:21:20,143 Ouais. C'est pour une livraison 225 00:21:20,179 --> 00:21:22,409 5 5 5-4828. 226 00:21:23,616 --> 00:21:25,516 Moitié lard canadien avec des ananas... 227 00:21:25,618 --> 00:21:28,348 moitié artichaud avec du pesto, et léger sur le fromage. 228 00:21:28,454 --> 00:21:30,354 - Merci. 229 00:21:33,159 --> 00:21:36,094 - Qui c'est? 230 00:21:36,195 --> 00:21:37,363 Denny. 231 00:21:37,363 --> 00:21:39,092 Denny. 232 00:21:39,198 --> 00:21:42,565 - Salut, Denny. Comment tu vas? - Je vais bien. Quoi de neuf? 233 00:21:42,668 --> 00:21:45,262 En fait, je suis très occupée. Tu veux à boire? 234 00:21:45,371 --> 00:21:48,534 Non merci. Je voudrais juste parler à Johnny. 235 00:21:49,842 --> 00:21:52,003 Tu es très belle aujourd'hui. 236 00:21:52,111 --> 00:21:55,740 - Je peux t'embrasser? - T'es tellement gamin! 237 00:21:55,848 --> 00:21:58,248 Je plaisante. Je vous aime, toi et Johnny. 238 00:21:58,351 --> 00:22:00,717 Okay, okay. Johnny sera là d'une minute à l'autre. 239 00:22:00,820 --> 00:22:03,948 - Tu peux attendre si tu veux. - Mm, je dois y aller. 240 00:22:04,056 --> 00:22:06,251 - Tu lui diras que je suis passé. - Evidememnt. 241 00:22:06,359 --> 00:22:08,259 - Bye. - Bye, Denny. 242 00:22:25,911 --> 00:22:29,472 Salut chérie. Elles sont pour toi. 243 00:22:30,916 --> 00:22:32,816 Merci mon amour. Elles sont magnifiques. 244 00:22:35,087 --> 00:22:38,022 - Tu as eu ta promotion? - Nah. 245 00:22:49,068 --> 00:22:51,400 Tu ne l'as pas eu, c'est ça? 246 00:22:51,504 --> 00:22:54,769 Ce fils de pute m'a dit que je l'aurais dans les trois mois. 247 00:22:54,874 --> 00:22:59,470 J'ai sauvé leurs économies. Ils sont fous. Je crois que je ne l'aurais jamais. 248 00:22:59,578 --> 00:23:02,274 Ils m'ont trahi. Ils n'ont pas tenu leur promesse. 249 00:23:02,381 --> 00:23:04,941 Ils se sont joués de moi, maintenant je n'en ai plus rien à faire. 250 00:23:05,051 --> 00:23:06,985 Tu leurs a dit à quel point tu les à sauvés? 251 00:23:07,086 --> 00:23:10,522 Bien sur, qu'est-ce que tu crois? Ils mettent déjà mes idées en pratique. 252 00:23:10,623 --> 00:23:15,492 La banque fait des économies, et ils m'utilisent. Et je suis le dindon de la farce. 253 00:23:15,594 --> 00:23:18,062 Je t'aime toujours. 254 00:23:18,164 --> 00:23:21,998 - Tu es bien la seule. - Au moins tu as des amis. 255 00:23:22,101 --> 00:23:24,194 Personne ne m'a téléphoné aujourd'hui. 256 00:23:24,303 --> 00:23:28,137 C'est vrai, le secteur de l'informatique est trop compétitif. 257 00:23:29,775 --> 00:23:31,538 Tu veux que je commande une pizza? 258 00:23:31,644 --> 00:23:34,943 - Comme tu veux. Je m'en fous. - J'ai déjà commandé une pizza. 259 00:23:35,047 --> 00:23:37,208 Tu penses à tout. 260 00:23:37,316 --> 00:23:40,342 C'est quoi le souci? Tu vas bien? 261 00:23:40,453 --> 00:23:42,512 C'est juste une bête promotion. 262 00:23:42,621 --> 00:23:47,456 Tu sais quoi? Tu as besoin de boire. 263 00:23:47,560 --> 00:23:50,393 Je ne bois pas. Tu le sais. 264 00:24:21,694 --> 00:24:24,322 Ne t'inquiète pas. C'est bon pour ce que tu as. 265 00:24:26,532 --> 00:24:29,262 T'es folle. Je peux pas boire ça. 266 00:24:36,675 --> 00:24:39,735 Si tu m'aimes, tu le boiras. 267 00:24:47,453 --> 00:24:50,149 Tu as raison. C'est bon. 268 00:24:50,256 --> 00:24:52,156 Je sais. J'ai raison. 269 00:24:54,126 --> 00:24:56,651 Ne t'inquiète pas à propos de ces enculés. Tu es un homme bon. 270 00:24:56,762 --> 00:24:58,957 Bois, et faisons la fête. 271 00:25:09,208 --> 00:25:11,199 Mmm! 272 00:25:15,414 --> 00:25:18,872 Oh! 273 00:25:22,755 --> 00:25:24,814 Tu as de belles jambes, Lisa. 274 00:25:24,924 --> 00:25:27,484 Et toi des beaux pecs. 275 00:25:29,762 --> 00:25:34,324 Je suis fatigué, lessivé. Je t'aime, chérie. 276 00:25:34,433 --> 00:25:37,834 - Allez. Fais moi l'amour. 277 00:25:37,937 --> 00:25:40,235 Allez! Tu m'en dois une! 278 00:25:42,808 --> 00:25:44,901 Je t'aime, Lisa. 279 00:25:45,010 --> 00:25:46,910 Je t'aime, Johnny. 280 00:26:06,999 --> 00:26:09,399 - Mm. 281 00:26:25,284 --> 00:26:28,048 ¤'I see you walkin'by,yeah ¤' 282 00:26:28,153 --> 00:26:30,951 ¤'I hear your lullaby ¤' 283 00:26:31,056 --> 00:26:35,618 ¤'It seems to reel me in ¤' 284 00:26:35,728 --> 00:26:37,423 ¤' Yeah,yeah ¤' 285 00:26:37,529 --> 00:26:40,225 - ¤' You really got me good from ¤' 286 00:26:40,332 --> 00:26:43,267 ¤'From just one little look now ¤' 287 00:26:43,369 --> 00:26:48,102 ¤'All my mind can do is spin ¤' 288 00:26:48,207 --> 00:26:52,041 ¤'I'm goin'crazy crazy thinkin'about you ¤' 289 00:26:52,144 --> 00:26:55,170 ¤' Crazy, so crazy about you ¤' 290 00:26:55,281 --> 00:27:00,344 - ¤' Crazy, wantin'you with me ¤' 291 00:27:00,452 --> 00:27:04,445 ¤'I'm goin'crazy crazy thinkin'about you ¤' 292 00:27:04,556 --> 00:27:07,787 ¤' Crazy, so crazy about you ¤' 293 00:27:07,893 --> 00:27:11,697 ¤'I need you here with me ¤'¤' 294 00:27:11,697 --> 00:27:12,459 ¤'I need you here with me ¤'¤' 295 00:27:14,033 --> 00:27:17,127 Donc, j'organise une fête pour l'anniversaire de Johnny. 296 00:27:17,236 --> 00:27:20,364 - Tu peux venir? - C'est quand? 297 00:27:20,472 --> 00:27:23,305 Vendredi prochain à six heures. C'est une surprise. 298 00:27:23,409 --> 00:27:26,071 - Oh. - Tu peux venir accompagnée si tu veux. 299 00:27:26,178 --> 00:27:30,740 Bien, ok, je peux venir, mais je sais pas si je viendrais avec quelqu'un. 300 00:27:30,849 --> 00:27:33,841 Oh, cette ordure, Harold 301 00:27:33,953 --> 00:27:37,150 Il veux que je lui donne une partie de ma maison. 302 00:27:37,256 --> 00:27:40,157 Elle m'appartient. Il n'a aucun droit. 303 00:27:40,259 --> 00:27:42,523 Je ne lui donnerais pas un centime. 304 00:27:42,628 --> 00:27:45,859 - Pour qui se prend il? - C'est ton frère. 305 00:27:45,965 --> 00:27:48,695 Il me casse toujours les pieds à propos de ma maison. 306 00:27:48,801 --> 00:27:53,363 Il y a quarante ans, on était d'accord pour dire que cette maison était à moi. 307 00:27:53,472 --> 00:27:57,101 Maintenant que la valeur de la maison est en hausse, il imagine de l'argent qui tombe du ciel. 308 00:27:57,209 --> 00:27:59,302 Tout va mal d'un coup. 309 00:27:59,411 --> 00:28:04,110 - Personne ne veux m'aider et je suis mourante. - Tu n'es pas mourante maman. 310 00:28:04,216 --> 00:28:07,481 J'ai eu les résultats de mes test. 311 00:28:07,586 --> 00:28:09,816 J'ai un cancer du sein. 312 00:28:09,922 --> 00:28:12,823 Ecoute, ne t'inquiète pas. Tout iras bien. 313 00:28:12,925 --> 00:28:15,826 - Mm. - Ils soignent beaucoup de gens aujourd'hui. 314 00:28:15,928 --> 00:28:18,021 Je suis sûre que tout ira bien. 315 00:28:18,130 --> 00:28:20,963 Oh. J'ai entendu qu'Edward parle de moi. 316 00:28:21,066 --> 00:28:25,969 C'est un homme haineux Je suis heureuse d'avoir divorcé. 317 00:28:26,071 --> 00:28:29,666 Ecoute, ne t'inquiète pas. Concentre toi sur ta santé. 318 00:28:29,775 --> 00:28:33,643 Bien, au moins tu as un homme merveilleux. 319 00:28:33,746 --> 00:28:37,807 C'est faux. M'man, il n'est pas celui que tu crois. 320 00:28:37,916 --> 00:28:42,182 Il n'a pas eu sa promotion et il a bu, hier. 321 00:28:42,287 --> 00:28:44,346 Et il m'a frappée. 322 00:28:44,456 --> 00:28:48,187 Johnny ne bois pas. De quoi tu parles? 323 00:28:48,293 --> 00:28:52,127 Il l'a fait hier et je ne l'aime plus. 324 00:28:52,231 --> 00:28:54,358 Johnny est ta sécurité financière. 325 00:28:54,466 --> 00:28:57,094 Tu ne peux pas te permettre de l'ignorer. 326 00:28:57,202 --> 00:28:59,932 Ouais, ok m'man. Et si on se parlait plus tard? 327 00:29:00,039 --> 00:29:02,337 Tu ne veux pas me parler. 328 00:29:03,942 --> 00:29:05,842 Je viens juste de parler à un client... 329 00:29:05,944 --> 00:29:08,378 et je dois me préparer pour le voir. 330 00:29:08,480 --> 00:29:11,005 - On se parle plus tard? - Okay. 331 00:29:11,116 --> 00:29:13,380 Je te verrais plus tard. 332 00:29:13,485 --> 00:29:15,953 - Bye-bye. - Bye. 333 00:29:36,475 --> 00:29:38,636 Combien de temps on a? 334 00:29:38,744 --> 00:29:41,838 - Je sais pas trop... deux heures... 335 00:29:41,947 --> 00:29:43,847 Au moins. 336 00:29:45,050 --> 00:29:48,986 Ok, faisons un peu la fête. 337 00:29:51,690 --> 00:29:54,181 Euh... tu sais que... 338 00:29:54,293 --> 00:29:57,888 le chocolat représente l'amour? 339 00:29:57,996 --> 00:30:00,988 Donne le moi. 340 00:30:23,355 --> 00:30:25,255 Miam. 341 00:30:25,357 --> 00:30:28,417 C'est délicieux. 342 00:30:30,596 --> 00:30:32,587 Mains en l'air. 343 00:30:41,373 --> 00:30:43,898 Le chocolat est un symbole d'amour. 344 00:31:11,403 --> 00:31:11,436 - Hello? 345 00:31:11,436 --> 00:31:15,236 - Hello? 346 00:31:15,340 --> 00:31:18,832 - Que font ces personnages ici? 347 00:31:18,944 --> 00:31:22,345 - Ils aiment venir ici pour faire... leurs devoirs. - Quels devoirs? 348 00:31:22,447 --> 00:31:25,507 M'man, c'est le petit ami de Michelle, Mike. 349 00:31:25,617 --> 00:31:29,610 Mike, je te présente ma mère. 350 00:31:29,721 --> 00:31:31,780 - C'est un plaisir de vous rencontrer. - Mm. 351 00:31:33,425 --> 00:31:35,985 Uh-huh. 352 00:31:36,094 --> 00:31:38,062 Oh. 353 00:31:43,101 --> 00:31:45,092 Toute ces courses m'ont épuisée. 354 00:31:45,204 --> 00:31:47,604 - Hey, Lisa. - Hey, Denny. 355 00:31:47,706 --> 00:31:51,540 Denny, voici ma mère. M'man, voici Denny 356 00:31:51,643 --> 00:31:54,544 Combien de gens rentrent et sortent de cet appartement chaque jour? 357 00:31:54,646 --> 00:31:57,479 C'est pire qu'à la Grande Gare Centrale. 358 00:31:57,583 --> 00:32:00,552 - Je suis juste venu emprunter du sucre. - Sers toi, Denny. 359 00:32:00,652 --> 00:32:03,143 J'aurais aussi besoin de farine et d'un peu de beurre. 360 00:32:03,255 --> 00:32:07,282 - Ta maison n'a pas de cuisine? - Je reviendrais plus tard. 361 00:32:13,932 --> 00:32:18,232 - Dis moi, que fais Denny? - Johnny voulait adopter Denny. 362 00:32:18,337 --> 00:32:22,637 C'est une vraie tragédie le nombre d'enfants là dehors qui n'ont pas de parents. 363 00:32:22,741 --> 00:32:25,938 Quand Denny a eu ses 18 ans, Johnny lui a trouvé un petit appartement dans ce building 364 00:32:26,044 --> 00:32:28,911 et il paye le loyer jusqu'à ce qu'il aie son diplôme. 365 00:32:29,014 --> 00:32:32,916 Johnny aime vraiment Denny même s'il ne le dit pas beaucoup. 366 00:32:33,018 --> 00:32:35,316 Il est un peu comme une figure paternelle pour lui. 367 00:32:35,420 --> 00:32:39,254 Je te le dis, m'man, Johnny se préocupe beaucoup des gens qui sont dans sa vie. 368 00:32:39,358 --> 00:32:42,987 Et il a donné à Denny une copie des clefs de notre appartement. 369 00:32:43,095 --> 00:32:46,030 S'il te plait, ne brise pas le coeur de Johnny. 370 00:32:46,131 --> 00:32:50,761 Maintenant, si tu ne l'aimes vraiment plus, qu'il en soit ainsi Mais tu devrais le lui dire. 371 00:32:51,837 --> 00:32:54,101 J'ai oublié mon... euh... livre. 372 00:32:54,206 --> 00:32:57,539 Oh! Qu-Qu'est-ce que c'est? 373 00:32:57,643 --> 00:33:01,340 - Oh. C'e-c'est rien, vraiment. 374 00:33:03,715 --> 00:33:05,876 - Des devoirs. 375 00:33:05,984 --> 00:33:07,884 Ne t'inquiète pas pour ça. 376 00:33:07,986 --> 00:33:10,853 Si j'était un cambrioleur, tu serais ma meilleure amie. 377 00:33:10,956 --> 00:33:12,856 Ecoute, je n'ai pas envie d'en parler 378 00:33:12,958 --> 00:33:16,587 Tu sais que je m'inquiète pour toi. 379 00:33:16,695 --> 00:33:20,131 - Oh. Je dois rentrer - Okay, m'man. 380 00:33:21,967 --> 00:33:23,935 - Bye-bye. 381 00:33:29,741 --> 00:33:32,471 Oh, mon Dieu. 382 00:33:53,865 --> 00:33:55,765 Hey, Denny. 383 00:33:55,867 --> 00:33:57,892 Chris-R. Je te cherchais. 384 00:33:59,271 --> 00:34:01,671 Yeah, evidemment. Tu as mon fric, hein. 385 00:34:01,773 --> 00:34:05,732 Yeah, ça viens. Il sera la dans quelque minutes. 386 00:34:07,846 --> 00:34:10,212 Qu'est ce que tu veux dire par "ça arrive", Denny? 387 00:34:10,315 --> 00:34:13,284 Où est... mon fric? 388 00:34:13,385 --> 00:34:16,616 Okay. Laise... laise moi juste cinq minutes 389 00:34:17,723 --> 00:34:20,920 - Juste cinq. - Cinq minutes? 390 00:34:21,026 --> 00:34:23,494 Tu veux cinq putains de minutes, Denny? 391 00:34:23,595 --> 00:34:25,825 Tu sais quoi? Je n'ai pas tes putains de minutes! 392 00:34:29,034 --> 00:34:30,934 Je te le redemande, Denny, où est mon fric? 393 00:34:31,036 --> 00:34:33,664 - Où est mon fric? - Je n'ai rien. 394 00:34:33,772 --> 00:34:35,672 - Où est mon fric, Denny? 395 00:34:35,774 --> 00:34:37,742 Où est mon putain de fric Denny? 396 00:34:37,843 --> 00:34:41,335 - Qu'est ce que tu as fait avec mon putain de fric? - Je le jure, ça arrive. 397 00:34:41,446 --> 00:34:43,971 - Où est mon putain de fric Denny? - Pose ton flingue sur le sol! 398 00:34:44,082 --> 00:34:46,050 Mon putain de fric! Où est mon putain de fric Denny? 399 00:34:46,151 --> 00:34:48,051 Qu'est ce qui se passe avec ce type? Tire toi! 400 00:34:48,153 --> 00:34:52,283 - T'es mort, Denny! 401 00:34:52,391 --> 00:34:56,555 - Qu'est ce qui se passe ici? Que quelqu'un aide! 402 00:34:56,661 --> 00:34:59,562 - Ammenons le à la police. - T'es mort! 403 00:34:59,664 --> 00:35:02,189 Denny. Tu vas bien? 404 00:35:02,300 --> 00:35:04,564 - Que voulait cet homme? - Rien 405 00:35:04,669 --> 00:35:06,569 Oh, ça ça n'était pas rien. 406 00:35:06,671 --> 00:35:10,471 - Raconte moi tout. - Tu n'as aucune idée du pétrin dans lequel tu t'es fourré, n'est-ce pas? 407 00:35:10,575 --> 00:35:13,976 - Je lui dois de l'argent - Quel genre d'argent? 408 00:35:16,348 --> 00:35:19,010 - Tout vas bien, il est partit. - Non tout ne vas pas bien. 409 00:35:19,117 --> 00:35:21,210 - Denny, c'est un homme dangereux. 410 00:35:21,319 --> 00:35:23,082 Calme toi. Il va aller en prison. 411 00:35:23,188 --> 00:35:26,521 - Denny, quel genre d'argent? Dis le moi! - Pourquoi as-tu besoin d'argent? 412 00:35:26,625 --> 00:35:29,526 M'man, s'il te plait! Denny est avec moi et Johnny! 413 00:35:29,628 --> 00:35:32,096 Un homme de ce genre, avec une arme. Mon Dieu! 414 00:35:32,197 --> 00:35:35,530 Denny, regarde moi dans les yeux et dis moi la vérité. 415 00:35:35,634 --> 00:35:39,001 - On est tes amis. - Je lui ai acheté de la drogue... 416 00:35:39,104 --> 00:35:42,073 - Les choses se sont embrouillées. Je ne voulais pas que ça se passe comme ça. 417 00:35:42,174 --> 00:35:45,166 - Denny! - Et je ne les ai plus... 418 00:35:45,277 --> 00:35:48,440 - Quel genre de drogues, Denny? - ça n'a plus d'importance, je ne les ai plus. 419 00:35:48,547 --> 00:35:51,277 Pas d'importance? Par l'enfer, comment as tu été impliqué dans une affaire de drogue? 420 00:35:51,383 --> 00:35:54,181 Tu livrais pour lui? Tu les vendais pour lui? 421 00:35:54,286 --> 00:35:57,551 - Comment as tu rencontré un mec parreil? - Quel genre de drogue prend-tu? 422 00:35:57,656 --> 00:36:00,682 - Ce n'est rien de ce genre. - Qu'est-ce qui tourne pas rond chez toi? 423 00:36:00,792 --> 00:36:03,226 J'avais juste besoin d'argent pour payer certains trucs. 424 00:36:03,328 --> 00:36:05,228 Combien tu dois lui rendre? 425 00:36:05,330 --> 00:36:07,457 - Ce n'est pas une manière d'avoir de l'argent. - Combien? 426 00:36:07,566 --> 00:36:09,466 Arrêtez de vous liguer contre moi! 427 00:36:09,568 --> 00:36:12,799 Il est bien temps que quelqu'un s'occupe de ton cas. Pour l'amour de Dieu! 428 00:36:12,904 --> 00:36:15,464 Un homme de ce genre! Comment a tu pu renconter quelqu'un comme lui? 429 00:36:15,574 --> 00:36:19,533 - ça n'a pas d'importance - Oh si, ça importe beaucoup! 430 00:36:19,644 --> 00:36:23,307 Un homme pointe une arme contre toi. Tu as presque été tué. Tu espère que je vais oublier ça? 431 00:36:23,415 --> 00:36:25,144 Tu n'es pas ma mère putain! 432 00:36:25,250 --> 00:36:28,219 - Ecoute moi, jeune homme! - Non, non! Non, arrête! 433 00:36:28,320 --> 00:36:31,448 Quelqu'un ferait bien de faire quelque chose par ici. 434 00:36:31,556 --> 00:36:33,956 - Tout vas bien. 435 00:36:34,059 --> 00:36:36,084 Tu vas bien, Denny? 436 00:36:36,194 --> 00:36:38,321 - Je vais bien, je vais bien. - Tu vas bien? 437 00:36:38,430 --> 00:36:40,489 Comment ça? Il prend de la drogue! 438 00:36:40,599 --> 00:36:44,433 - Allons, arrête. C'était une erreur. - Une erreur. Qu'il prenne de la drogue. 439 00:36:44,536 --> 00:36:46,936 - Rentrons. - Allons. C'est fini. 440 00:36:47,038 --> 00:36:50,667 - Qu'est ce qui est fini? J'appelle la police. - M'man, arrête. 441 00:36:50,775 --> 00:36:53,335 - C'est l'erreur de Denny. Arrête. - Allons-y. 442 00:36:53,445 --> 00:36:55,936 - Pourquoi tu as fait ça? Tu sais mieux que tout le monde, c'est ça? - Je suis désolé. 443 00:36:56,047 --> 00:36:57,947 - Pourquoi? - Je suis désolé. 444 00:36:58,049 --> 00:37:00,643 Comme si tu savais mieux que tout le monde. Tu as preque été tué. 445 00:37:00,752 --> 00:37:02,583 - Je suis désolé. 446 00:37:02,687 --> 00:37:04,587 ça ne se reproduiras plus. Je le jure. 447 00:37:04,689 --> 00:37:07,021 Denny, tu sais que Johnny est comme ton père. 448 00:37:07,125 --> 00:37:09,457 Et nous sommes tes amis. On vas t'aider. 449 00:37:11,730 --> 00:37:13,630 Rentrons 450 00:37:15,433 --> 00:37:15,800 Tu me manques. 451 00:37:17,469 --> 00:37:19,869 On viens juste de se voir. De quoi parle tu? 452 00:37:19,971 --> 00:37:22,132 Je voulais juste entendre ta voix sexy. 453 00:37:22,240 --> 00:37:24,834 Je pense tout le temps à tes mains sur mon corps. 454 00:37:24,943 --> 00:37:27,104 ça m'exite tellement. 455 00:37:27,212 --> 00:37:29,908 Je t'aime. 456 00:37:30,015 --> 00:37:31,915 Johnny est là? 457 00:37:32,017 --> 00:37:34,178 Il est... sous la douche. 458 00:37:34,286 --> 00:37:38,154 Je ne te comprends pas. Pourquoi tu fais des choses comme ça? 459 00:37:38,256 --> 00:37:41,054 Parce que je t'aime. Tu t'en fous, hein? 460 00:37:41,159 --> 00:37:43,627 Non, je m'en fous pas. 461 00:37:43,728 --> 00:37:47,164 Mais on a décidé. C'est fini entre nous. 462 00:37:47,265 --> 00:37:49,495 Je comprend. C'est notre secret. 463 00:37:49,601 --> 00:37:51,762 Mais j'ai encore des sentiments pour toi. 464 00:37:51,870 --> 00:37:55,362 - Tu t'en fous. - Non, je m'en fous pas. 465 00:37:55,473 --> 00:37:57,941 Je dois y aller maintenant. Je te verrai plus tard, cheri. 466 00:37:58,043 --> 00:38:00,876 - Ne m'apelle pas comme ça. - Okay. Bye. 467 00:38:03,214 --> 00:38:03,848 Je ne l'ai pas cognée. Ce n'est pas vrai. 468 00:38:03,848 --> 00:38:05,281 Je ne l'ai pas cognée. Ce n'est pas vrai. 469 00:38:05,383 --> 00:38:09,046 C'est des conneries. Je ne l'ai pas cognée. Je n'ai pas fait ça. 470 00:38:09,154 --> 00:38:11,054 Oh, salut Mark 471 00:38:11,156 --> 00:38:13,056 - Salut, Johnny. Quoi de neuf? - J'ai un souci avec Lisa. 472 00:38:13,158 --> 00:38:15,718 - Il dit que je l'ai cognée. - Quoi? 473 00:38:15,827 --> 00:38:19,228 - Et tu l'as fait? - Non. Ce n'est pas vrai. Ne pose même pas la question. 474 00:38:19,331 --> 00:38:23,734 - Et toi, quoi de neuf? - Oh je reste juste assis à penser... 475 00:38:23,835 --> 00:38:25,769 - J'ai une question pour toi - Ouais? 476 00:38:25,870 --> 00:38:27,735 Tu penses que les filles aiment autant tromper que les mecs? 477 00:38:27,839 --> 00:38:29,864 Pourquoi tu dis ça? 478 00:38:29,975 --> 00:38:31,943 Je sais pas. 479 00:38:32,043 --> 00:38:34,705 Je... je réflechis, c'est tout. 480 00:38:34,813 --> 00:38:37,611 Je ne m'inquiète pas pour ça, parce que Lisa est fidèle. 481 00:38:37,716 --> 00:38:40,014 Ouais, mec, on sais jamais. 482 00:38:40,118 --> 00:38:42,018 Les gens sont étranges ces temps ci. 483 00:38:42,120 --> 00:38:46,181 J'ai connu une fille. Elle avait une douzaine de mecs. 484 00:38:46,291 --> 00:38:49,920 L'un d'eux l'a découvert et l'a battue tellement fort qu'elle a fini à l'hopital de Guerrero Street. 485 00:38:50,028 --> 00:38:52,861 Quelle histoire, Mark. 486 00:38:52,964 --> 00:38:54,864 Tu peux le dire. 487 00:38:54,966 --> 00:38:59,130 Je suis tellement content de t'avoir comme meilleur ami, et j'aime tellement Lisa. 488 00:38:59,237 --> 00:39:02,263 Ouais, mec. Ouais, tu es vachement chanceux. 489 00:39:02,374 --> 00:39:04,274 Peut être que tu devrais te trouver une copine, Mark. 490 00:39:04,376 --> 00:39:08,540 Ouais. Ouais, peut être que tu as raison. 491 00:39:09,814 --> 00:39:12,874 Peut être que j'en ai déjà une. J'en suis pas sur encore. 492 00:39:12,984 --> 00:39:15,612 Qu'est-ce qui s'est passé? Tu te rapelles Betty? C'est bien son nom? 493 00:39:15,720 --> 00:39:17,620 - Betty? - Ouais. 494 00:39:17,722 --> 00:39:21,317 Ouais, on ne se vois plus maintenant. 495 00:39:21,426 --> 00:39:25,556 Elle n'était pas très douée au lit. Elle était très belle, mais on a eu trop de disputes. 496 00:39:25,664 --> 00:39:29,031 C'est dommage. Ma Lisa est douée, elle. 497 00:39:29,134 --> 00:39:31,602 Ah, mec. Je comprends vraiment pas les femmes. 498 00:39:31,703 --> 00:39:34,501 Elles sont parfois trop intelligentes. 499 00:39:34,606 --> 00:39:37,336 Parfois elles sont vraiment trop stupides. 500 00:39:37,442 --> 00:39:39,342 Et d'autres fois elles sont juste machiavéliques. 501 00:39:39,444 --> 00:39:43,141 On dirais bien que t'es un expert, Mark. 502 00:39:43,248 --> 00:39:45,614 Non, je suis vraiment pas un expert, Johnny. 503 00:39:45,717 --> 00:39:47,685 Qu'est ce qui te tracasse, Mark? 504 00:39:51,556 --> 00:39:53,615 - Rien, mec. - T'as tes petit secrets? 505 00:39:53,725 --> 00:39:55,625 - Oublie ça. Oublie ça, mec. - Pourquoi tu me dis rien? 506 00:39:55,727 --> 00:39:57,957 - C'est un secret? Raconte. - Oublie ça. Je t'en parlerais plus tard. 507 00:39:58,063 --> 00:40:00,623 Ok, tant pis. 508 00:40:08,139 --> 00:40:10,039 - Salut, Johnny. - Salut, Denny. 509 00:40:10,141 --> 00:40:13,372 - Qu'est ce qu'il a Mark? - Il est un peu bizarre aujourd'hui. 510 00:40:13,478 --> 00:40:15,605 Des problèmes de filles, j'imagine. 511 00:40:15,714 --> 00:40:17,909 - Et toi quoi de neuf? - Pas grand chose. 512 00:40:18,016 --> 00:40:20,712 - Tu viens toujours au ciné ce soir? - Oh, oui. On y sera. 513 00:40:20,819 --> 00:40:22,787 Quel genre de film on va aller voir? 514 00:40:22,887 --> 00:40:25,481 Eh bien, ça sera... 515 00:40:25,590 --> 00:40:28,821 Denny, ne planifions pas tout. ça pourrait mal tourner. 516 00:40:28,927 --> 00:40:31,191 D'accord. Faisons quelques lancés. 517 00:40:31,296 --> 00:40:33,491 Okay. 518 00:40:35,400 --> 00:40:37,800 Je dois te dire quelque chose. 519 00:40:37,902 --> 00:40:40,166 Shoot, Denny. 520 00:40:40,271 --> 00:40:44,139 - C'est à propos de Lisa - Vas-y. 521 00:40:44,242 --> 00:40:46,369 Elle est superbe. 522 00:40:46,478 --> 00:40:48,446 Elle est jolie dans sa robe rouge. 523 00:40:50,882 --> 00:40:54,909 - Je crois que je suis amoureux d'elle. - Continue. 524 00:40:55,019 --> 00:40:57,544 Je sais qu'elle ne m'aime pas, parce que des fois elle est méchante avec moi. 525 00:40:57,655 --> 00:41:01,056 Mais parfois, quand je suis avec elle... 526 00:41:01,159 --> 00:41:03,593 J'ai comme une envie de l'embrasser et de lui dire que je l'aime. 527 00:41:03,695 --> 00:41:05,856 Je sais pas. 528 00:41:05,964 --> 00:41:07,898 Je suis confus. 529 00:41:07,999 --> 00:41:11,901 Denny, ne t'inquiète pas pour ça. 530 00:41:12,003 --> 00:41:13,994 Lisa t'aimes aussi, comme une personne. 531 00:41:14,105 --> 00:41:17,597 comme un être humain, un ami. 532 00:41:17,709 --> 00:41:20,143 Tu sais, les gens ne devraient pas dire ça. 533 00:41:20,245 --> 00:41:22,679 Ils peuvent le sentir. 534 00:41:22,781 --> 00:41:24,942 Qu'est ce que tu veux dire? 535 00:41:26,251 --> 00:41:28,913 Tu peux aimer quelqu'un profondément, dans ton coeur 536 00:41:29,020 --> 00:41:30,885 sans qu'il y aie rien de mal à ça. 537 00:41:30,989 --> 00:41:33,184 Si beaucoup de gens s'aimaient les un les autres... 538 00:41:33,291 --> 00:41:35,452 le monde serait un meilleur endroit. 539 00:41:35,560 --> 00:41:39,189 - Lisa est ta future femme. - Denny, ne t'inquiète pas pour ça. 540 00:41:39,297 --> 00:41:42,789 Tu fais partie de la famille, et nous t'aimons énormément. 541 00:41:42,901 --> 00:41:44,892 Et on t'aideras quoi qu'il arrive. 542 00:41:45,003 --> 00:41:48,769 Et Lisa t'aimes aussi, en tant qu'ami. 543 00:41:48,873 --> 00:41:50,932 Tu es un peu comme son fils. 544 00:41:51,042 --> 00:41:52,976 Tu veux dire que tu n'es pas en colère contre moi? 545 00:41:53,077 --> 00:41:56,103 Non, parce que je te fais confiance, et je fais confiance à Lisa. 546 00:41:57,882 --> 00:42:01,750 - Et Elizabeth alors, huh? - Ben- 547 00:42:05,723 --> 00:42:08,123 - Je l'aime. - Mm-hmm. 548 00:42:08,226 --> 00:42:10,922 Quand j'aurais mon diplome, et un bon emploi... 549 00:42:11,029 --> 00:42:12,929 Je voudrais me marier et avoir des enfants avec elle. 550 00:42:13,031 --> 00:42:16,660 - C'est ça l'idée. - C'est vrai. 551 00:42:18,069 --> 00:42:20,060 Merci de payer mon minerval. 552 00:42:20,171 --> 00:42:22,298 De rien, Denny, et rapelle toi... 553 00:42:22,407 --> 00:42:25,740 si tu as un souci, parles en, et je t'aiderais. 554 00:42:25,844 --> 00:42:28,904 - Génial. Merci, Johnny. - Allons manger, huh? 555 00:42:29,013 --> 00:42:31,447 - Viens. Allons-y. 556 00:42:31,549 --> 00:42:34,211 - Allons-y, huh? Je crève de faim. 557 00:42:40,391 --> 00:42:41,125 Allors, comment va Johnny? 558 00:42:41,125 --> 00:42:43,059 Allors, comment va Johnny? 559 00:42:43,161 --> 00:42:47,257 - Il n'a pas eu sa promotion - Oh. Il est déçu? 560 00:42:47,365 --> 00:42:51,324 Quand même. Il a bu la nuit dernière. 561 00:42:52,770 --> 00:42:56,467 - Et il m'a frapée. - Il t'a frapée? 562 00:42:56,574 --> 00:42:59,202 Il ne savait plus ce qu'il faisait. 563 00:42:59,310 --> 00:43:02,473 Tu vas bien? 564 00:43:02,580 --> 00:43:05,174 - Ben, j'ai plus envie de me marier avec lui. - Quoi? 565 00:43:05,283 --> 00:43:10,516 Johnny... est pas mal mais j'ai quelqu'un d'autre. 566 00:43:10,622 --> 00:43:14,353 Lisa. C'est pas bien. 567 00:43:14,459 --> 00:43:18,190 Tu vis avec un mec et tu couches avec un autre? 568 00:43:18,296 --> 00:43:21,026 Je fais ce que j'ai envie de faire. 569 00:43:21,132 --> 00:43:23,566 Et, c'est qui? 570 00:43:23,668 --> 00:43:25,932 Son meilleur ami. 571 00:43:27,505 --> 00:43:30,440 Il habite dans ce building. 572 00:43:30,541 --> 00:43:32,634 J'arrive pas à croire que tu me racontes ça. 573 00:43:32,744 --> 00:43:35,372 C'est Mark, c'est ça? 574 00:43:35,480 --> 00:43:38,244 Lisa, tu sais quoi? 575 00:43:38,349 --> 00:43:41,079 Tu ne penses qu'à toi. 576 00:43:41,185 --> 00:43:44,882 Quelqu'un sera blessé. Tu dois être honnête avec Johnny. 577 00:43:44,989 --> 00:43:48,186 Je ne peux pas. Il serait dévasté. 578 00:43:48,293 --> 00:43:50,887 Si tu te préocupes tant de lui, pourquoi le tromper? 579 00:43:50,995 --> 00:43:54,226 Ecoute, je sais vraiment pas quoi faire. 580 00:43:54,332 --> 00:43:56,800 J'aime Mark. 581 00:43:56,901 --> 00:43:58,801 Je n'ai plus aucun sentiments pour Johnny. 582 00:43:58,903 --> 00:44:02,669 Johnny est tellement excité à propos de ce mariage. 583 00:44:02,774 --> 00:44:06,540 - Je sais. - Tu dois le dire à Johnny. 584 00:44:06,644 --> 00:44:09,272 Je ne me sens pas coupable. 585 00:44:09,380 --> 00:44:11,439 Tu n'as absolument aucun remord à propos de tout ça? 586 00:44:11,549 --> 00:44:14,074 Non. Je suis heureuse. 587 00:44:15,453 --> 00:44:19,184 Quelque chose de désastrueux va arriver. 588 00:44:19,290 --> 00:44:22,418 S'il te plait ne le dis à personne. 589 00:44:31,369 --> 00:44:33,336 Ne t'inquiète pas. Tu peux me faire confiance. 590 00:44:35,239 --> 00:44:37,867 - Ton secret est sauf avec moi. 591 00:44:40,979 --> 00:44:43,948 Hello, Michelle. Je t'ai entendue. 592 00:44:44,048 --> 00:44:45,948 Qu'est ce qui est secret? 593 00:44:46,050 --> 00:44:48,484 - C'est entre femmes. - Salut, Johnny. 594 00:44:48,586 --> 00:44:50,713 Tu t'es achetée une nouvelle robe? 595 00:44:50,822 --> 00:44:53,882 Um, bon, j'imagine que je ferais mieux de partir. 596 00:44:53,992 --> 00:44:56,290 Uh, je vous verrais plus tard? 597 00:44:58,463 --> 00:45:00,363 Excuse moi. 598 00:45:06,104 --> 00:45:08,766 Lisa, souviens toi de ce que je t'ai dit. 599 00:45:16,381 --> 00:45:21,341 - De quoi parlait elle? - C'est une discution entre fille. Je viens de te le dire. 600 00:45:25,556 --> 00:45:30,584 Je ne t'ai jamais cognée. Tu ne devrais pas avoir de secrets pour moi. 601 00:45:30,695 --> 00:45:34,096 Je suis ton futur mari. 602 00:45:34,198 --> 00:45:36,132 Tu en es sur? 603 00:45:36,234 --> 00:45:38,259 Peut être que je changerais d'avis. 604 00:45:38,369 --> 00:45:42,465 - Ne parle pas comme ça. Qu'est ce que tu veux dire? - A ton avis? 605 00:45:42,573 --> 00:45:44,837 Les femmes changent d'avis tout le temps. 606 00:45:44,942 --> 00:45:47,809 Tu plaisantes, c'est ça? 607 00:45:47,912 --> 00:45:49,812 Je ne veux pas en parler. 608 00:45:49,914 --> 00:45:52,041 Je vais monter, me laver et aller au lit. 609 00:45:52,150 --> 00:45:54,880 Comment peux tu me parler de cette manière? 610 00:45:54,986 --> 00:45:58,615 - Tu devrais tout me raconter. - Je peux pas parler maintenant. 611 00:45:58,723 --> 00:46:01,988 Pourquoi, Lisa? Pourquoi, Lisa? S'il te plait parle moi. 612 00:46:02,093 --> 00:46:03,788 S'il te plait! 613 00:46:03,895 --> 00:46:06,227 Tu fais partie de ma vie. Tu es tout. 614 00:46:06,330 --> 00:46:08,696 Je ne pourrais pas continuer sans toi, Lisa. 615 00:46:08,800 --> 00:46:10,791 Tu me fais peur. 616 00:46:10,902 --> 00:46:13,530 Tu mens! Je ne t'ai jamais cognée! 617 00:46:13,638 --> 00:46:16,198 Tu déchires mon coeur, Lisa! 618 00:46:16,307 --> 00:46:20,835 - Pourquoi est tu si hystérique? - Comprends-tu la vie? 619 00:46:20,945 --> 00:46:22,879 Hein? 620 00:46:32,423 --> 00:46:34,891 Ne t'inquiète pas pour ça. Tout iras bien. 621 00:46:34,992 --> 00:46:37,051 Tu me rends fou. 622 00:46:37,161 --> 00:46:39,823 Bonne nuit, Johnny. 623 00:46:39,931 --> 00:46:42,695 Ne t'inquiète pas pour ça. Je t'aime toujours. 624 00:46:42,800 --> 00:46:44,700 Bonne nuit, Lisa. 625 00:46:57,949 --> 00:47:00,382 - Hey, Johnny. Quoi de neuf, mec? - Salut, Mike. Quoi de beau? 626 00:47:00,818 --> 00:47:03,048 - Tu vas bien? - Um, en fait, Johnny... 627 00:47:03,154 --> 00:47:06,920 - J'-j'ai un petit soucis en fait. - Uh-huh. 628 00:47:07,024 --> 00:47:11,757 Yeah. Moi et Michelle, on était en train de le faire. 629 00:47:11,863 --> 00:47:13,763 Uh, chez toi. 630 00:47:13,865 --> 00:47:17,266 - Et, uh, Lisa et Claudette ont en quelque sorte, uh... 631 00:47:17,368 --> 00:47:19,233 déboulés en plein milieu de notre petite affaire. 632 00:47:19,337 --> 00:47:22,431 - Et c'est pas fini. - Continue. Je t'écoute. 633 00:47:22,540 --> 00:47:26,271 On y viens. Et, hum, je suis sorti aussi vite que j'ai pu. 634 00:47:26,377 --> 00:47:29,005 J'ai pris mon pantalon, j'ai pris mon tshirt, et je suis sorti. 635 00:47:29,113 --> 00:47:31,513 Puis à la moitié des escaliers, J'ai réalisé que j'- 636 00:47:31,616 --> 00:47:34,312 J'avais oublié... J'avais oublié quelque chose. 637 00:47:34,418 --> 00:47:36,886 - Mm-hmm. - Uh, mon caleçon. 638 00:47:36,988 --> 00:47:40,947 - Je vois. - Donc, je suis revenu, j'ai fait comme si j'avais besoin d'un livre. 639 00:47:41,058 --> 00:47:44,027 Je cherche mon bouquin. Je le prend, je met mon caleçon dans ma poche... 640 00:47:44,128 --> 00:47:46,028 en faisant ça très rapidement. 641 00:47:46,130 --> 00:47:48,428 Claudette- l'a vu dépasser de ma poche. 642 00:47:48,533 --> 00:47:53,402 Elle l'a sorti, et a montré mon caleçon devant tout le monde. 643 00:47:53,504 --> 00:47:55,438 Tu déconnes. Le caleçon, je vois le tableau. 644 00:47:55,540 --> 00:47:58,100 - Ouais. Je sais pas trop quoi... - C'est la vie. 645 00:47:58,209 --> 00:48:00,109 - Salut, Johnny. Salut, Mike. - Oh, salut, Denny. 646 00:48:00,211 --> 00:48:02,111 - Quoi de neuf mon pote? - Vous voulez faire un peu de foot américain? 647 00:48:02,213 --> 00:48:04,943 Je dois bientôt aller voir Michelle pour sortir. 648 00:48:05,049 --> 00:48:07,176 - Désolé. - Allez! - Allez, du foot! 649 00:48:07,285 --> 00:48:10,118 - Tu crois que-d'accord, après tout. - On y va. 650 00:48:10,221 --> 00:48:12,621 - Je me place. - D'accord. 651 00:48:12,723 --> 00:48:15,351 - Yeah. Désolé que tu aie vu ça. - Moi je suis pas désolé. 652 00:48:15,459 --> 00:48:19,156 - A toi. Presque autant que je l'était. 653 00:48:19,263 --> 00:48:22,232 - Etudier, hein? - Allez, les mecs. 654 00:48:22,333 --> 00:48:24,824 - J'étudies pas comme ça. - En effet. 655 00:48:27,572 --> 00:48:29,506 - Denny, quoi de neuf? - Quoi de neuf, Mark? - Salut, Mark. 656 00:48:29,607 --> 00:48:32,201 - Attrape. - Rien de spécial. Et vous les mecs? 657 00:48:32,310 --> 00:48:35,677 - Uh- - Il était juste en train de nous parler de son problème de caleçon. 658 00:48:35,780 --> 00:48:37,748 - Mec, c'est- - De caleçon? Comment ça? 659 00:48:37,848 --> 00:48:40,510 - C'est embarassant, mec. Je veux pas en reparler. - Un caleçon? 660 00:48:40,618 --> 00:48:43,678 - Tu vas bien? 661 00:48:43,788 --> 00:48:45,688 - Tu vas bien? - Ouais, ça va. 662 00:48:45,790 --> 00:48:47,690 - Certain? - Uh-huh. 663 00:48:47,792 --> 00:48:51,125 - Tu veux voir un medecin? - Non. Non, non, non. 664 00:48:51,229 --> 00:48:53,925 Je vais bien. Vraiment, je vais bien. 665 00:48:54,031 --> 00:48:55,931 - Je le ramène à la maison. - Ramène le à la maison. 666 00:48:56,033 --> 00:48:58,524 Mike, ecoute, si t'as besoin de quoi que ce soit apelle moi. N'importe quand, ça va? 667 00:48:58,636 --> 00:49:00,536 - Tout ira bien? - Ouais. 668 00:49:00,638 --> 00:49:02,902 - A plus tard. - A plus tard. 669 00:49:05,409 --> 00:49:07,377 Rentrons, Denny. 670 00:49:11,148 --> 00:49:14,049 Tu as l'air vraiment fatiguée aujourd'hui, m'man. Tu te sens bien? 671 00:49:14,151 --> 00:49:18,053 - Je n'ai pas beaucoup dormi la nuit dernière. - Pourquoi? Qu'est ce qui ne va pas? 672 00:49:18,155 --> 00:49:20,555 - Tu te souviens de mon amie, Shirley Hamilton? - Uh-huh. 673 00:49:20,658 --> 00:49:22,558 Elle veux acheter une nouvelle maison... 674 00:49:22,660 --> 00:49:26,061 donc j'ai demandé à Johnny s'il pouvait l'aider avec l'acompte. 675 00:49:26,163 --> 00:49:29,929 Et il m'a répondu : "C'est embarassant." 676 00:49:30,034 --> 00:49:33,333 J'esperais que ton mari serait un peu plus genereux. 677 00:49:33,437 --> 00:49:35,598 - Ce n'est pas mon mari. - Je sais. 678 00:49:35,706 --> 00:49:38,334 Mais Johnny fait partie de notre famille. 679 00:49:38,442 --> 00:49:40,342 - M'man, je n'aime plus Johnny. 680 00:49:40,444 --> 00:49:42,344 Ohh. 681 00:49:42,446 --> 00:49:44,346 Je ne le supporte même plus. 682 00:49:44,448 --> 00:49:48,214 - J'ai couché avec quelqu'un d'autre. - Tu plaisantes. 683 00:49:48,319 --> 00:49:51,846 - Tu ne comprends pas. - Qui? 684 00:49:51,956 --> 00:49:53,856 Avec qui? 685 00:49:53,958 --> 00:49:57,155 - Je ne veux pas en parler. - Tu ne veux pas en parler. 686 00:49:57,261 --> 00:50:00,992 - Alors pourquoi as tu abordé le sujet? - Je ne sais pas. 687 00:50:01,098 --> 00:50:02,998 Tu ne sais pas. 688 00:50:03,100 --> 00:50:07,833 Si tu penses que je suis fatiguée aujourd'hui, attend de me voir demain. 689 00:50:07,938 --> 00:50:09,838 Tu viens à la fête? 690 00:50:09,940 --> 00:50:12,067 Oui, je pense. 691 00:50:18,182 --> 00:50:18,582 Comment peuvent ils dire ça sur moi? 692 00:50:18,582 --> 00:50:21,073 Comment peuvent ils dire ça sur moi? 693 00:50:21,185 --> 00:50:23,085 Je n'y crois pas. 694 00:50:23,187 --> 00:50:25,087 Je leur montrerais. 695 00:50:25,189 --> 00:50:27,157 Je vais tout enregistrer. 696 00:51:43,834 --> 00:51:45,734 Je ne comprend rien aux femmes. 697 00:51:45,836 --> 00:51:47,736 Et toi, Peter? 698 00:51:47,838 --> 00:51:49,738 Quel homme le peut? 699 00:51:49,840 --> 00:51:52,900 - Quel est le problème? - Elles ne disent jamais ce qu'elles veulent. 700 00:51:53,010 --> 00:51:56,036 Et elles font toujours semblant. 701 00:51:56,147 --> 00:51:59,674 Okay, um, qu'est ce que tu veux dire par la? 702 00:51:59,784 --> 00:52:02,548 J'ai un sérieux problème avec Lisa. 703 00:52:02,653 --> 00:52:05,087 Um, je crois qu'elle ne m'est pas fidèle. 704 00:52:05,189 --> 00:52:07,783 En fait, je sais qu'elle ne l'est pas. 705 00:52:07,892 --> 00:52:10,360 Lisa? Tu en est certain? 706 00:52:10,461 --> 00:52:15,194 Ouais, certaint. Je l'ai entendue parler avec sa mère. 707 00:52:15,299 --> 00:52:17,267 Que dois-je faire, Peter? 708 00:52:18,936 --> 00:52:21,905 - C'est de Lisa dont on parle? - Ouais 709 00:52:22,006 --> 00:52:26,238 - Je sais pas quoi te dire. - Mais tu es psychologue. 710 00:52:26,343 --> 00:52:28,368 Tu n'aurais pas un conseil? 711 00:52:31,248 --> 00:52:33,375 C'est une situation compliquée, Johnny. 712 00:52:35,586 --> 00:52:39,522 Je veux dire, tu es mon ami et je ne veux pas me mettre entre toi et Lisa 713 00:52:41,625 --> 00:52:45,425 Mais bon, si c'est important, tu devrais lui parler directement. 714 00:52:45,529 --> 00:52:48,430 Je ne peux pas faire ça. 715 00:52:48,532 --> 00:52:52,434 Je veux lui donner une seconde chance. Après tout, c'est ma future femme. 716 00:52:52,536 --> 00:52:56,097 Tu sais ce qu'on dit... L'amour est aveugle. 717 00:52:58,142 --> 00:53:00,542 Tu fais confiance à Lisa. 718 00:53:01,579 --> 00:53:04,104 Parfois la vie devient compliquée. 719 00:53:04,215 --> 00:53:06,183 L'innatendu peut arriver. 720 00:53:08,752 --> 00:53:12,085 - Et quand ça arrive, tu dois faire avec. 721 00:53:12,189 --> 00:53:14,089 T'as entendu la porte? 722 00:53:14,191 --> 00:53:16,159 Oui. 723 00:53:20,965 --> 00:53:23,991 - Oh, salut Mark. Entre - Oh, salut Johnny. 724 00:53:24,101 --> 00:53:26,001 Hey, Peter. 725 00:53:26,103 --> 00:53:28,071 On parlait des femmes. 726 00:53:35,446 --> 00:53:38,677 Les femmes, mec... Les femmes sont compliquées. 727 00:53:40,584 --> 00:53:43,747 J'ai une copine, mais elle est mariée. 728 00:53:43,854 --> 00:53:46,982 Elle est très belle. C'est juste que... ça me rend fou. 729 00:53:47,091 --> 00:53:49,651 Pourquoi ne pas l'avoir dit plus tôt? C'est quelqu'un que je connait? 730 00:53:49,760 --> 00:53:53,924 - Non, mec, tu ne la connais pas. - Tu me la présenteras? 731 00:53:54,031 --> 00:53:57,762 Je pense pas. C'est une situation gênante. 732 00:53:57,868 --> 00:54:01,634 Genre elle est vielle, ou alors tu penses que je vais te la piquer? 733 00:54:01,739 --> 00:54:04,674 - Huh? 734 00:54:04,775 --> 00:54:06,504 Non. 735 00:54:06,610 --> 00:54:09,010 J'ai mes propres soucis. 736 00:54:09,113 --> 00:54:11,513 Explique moi tes soucis, Johnny. 737 00:54:11,615 --> 00:54:14,482 Peter, tu joues toujours le psy avec nous. 738 00:54:14,585 --> 00:54:18,646 et je m'inquiète pour toi. 739 00:54:18,756 --> 00:54:22,556 Lisa me torture en parlant d'hésiter à se marier ou non. 740 00:54:22,660 --> 00:54:25,185 Et on a pas fait l'amour depuis un bail. 741 00:54:25,296 --> 00:54:27,196 et je ne sais plus quoi faire. 742 00:54:27,298 --> 00:54:30,734 On ne peux jamais vraiment savoir... je veux dire... 743 00:54:30,834 --> 00:54:33,735 Ecoute, tu devrais lui parler de ce que tu ressent, ok? 744 00:54:33,837 --> 00:54:35,737 Tu ne devrais pas faire l'autruche. 745 00:54:35,839 --> 00:54:37,739 Vous êtes ensembles depuis une éternité. 746 00:54:37,841 --> 00:54:42,210 - Vous pouvez surmonter n'importe quoi pourvu que vous en parliez - Pas forcément. 747 00:54:42,313 --> 00:54:45,680 Les gens sont ce qu'ils sont. Parfois ils ne peuvent pas voir leur propres fautes. 748 00:54:45,783 --> 00:54:49,480 Je pense démenager pour un endroit plus grand mec. Je me fais assez d'argent. 749 00:54:49,587 --> 00:54:53,045 Tu devrais lui dire la vérité. Tu fais ça pour ta femme, n'est-ce pas? 750 00:54:53,157 --> 00:54:55,648 Tu as raison, Peter. 751 00:54:55,759 --> 00:54:59,024 - Elle va divorcer, Mark? - Vous êtes trop, les mecs. 752 00:54:59,129 --> 00:55:01,563 Hey,vous allez participer au Bay to Breakers (marathon) cette année? 753 00:55:01,665 --> 00:55:04,395 - Bien sur. - Non, pas cette année. 754 00:55:04,501 --> 00:55:08,369 Poule mouillée, Peter.! T'es qu'une petite poule mouillée! 755 00:55:08,472 --> 00:55:10,702 Cheep! Cheep-cheep-cheep cheep! 756 00:55:10,808 --> 00:55:13,436 - Qui tu traites de poule mouillée? 757 00:55:13,544 --> 00:55:16,445 C'est juste que j'aime pas les mecs bizarres. Y'a trop de mecs bizarres là bas. 758 00:55:16,547 --> 00:55:18,777 J-j-j'm'en fiche. 759 00:55:18,882 --> 00:55:21,783 Mark, tu te souviens de celle avec les gros seins? La blonde? 760 00:55:21,885 --> 00:55:25,286 - Et celle avec la robe de mariée, avec son panneau? - Oh, ouais - ""Veux tu m'épouser?" 761 00:55:25,389 --> 00:55:28,517 J'ai bien failli aller lui donner une réponse. 762 00:55:28,626 --> 00:55:31,754 - Je n'ai jamais autant mangé de ma vie. - Ce poulet au barbecue était délicieux. 763 00:55:31,862 --> 00:55:34,262 Et du riz. C'était cool. 764 00:55:34,365 --> 00:55:36,833 Vous venez de prouver ce que je dit- Vous êtes tout les deux bizarre. 765 00:55:36,934 --> 00:55:38,834 vous voulez jouer aux cartes? 766 00:55:38,936 --> 00:55:41,598 Non, on peux pas. Lisa va venir d'une minute à l'autre. 767 00:55:41,705 --> 00:55:43,605 Allez, mec. C'est qui le chef dans cette maison? 768 00:55:43,707 --> 00:55:47,609 Tu dois établir tes règles avant que vous soyez mariés. 769 00:55:47,711 --> 00:55:50,111 Comment as tu rencontré Lisa? Tu ne nous as jamais raconté. 770 00:55:50,214 --> 00:55:52,114 C'est une histoire intéressante. 771 00:55:52,216 --> 00:55:56,448 Quand j'ai déménagé à San Francisco avec mes deux valises, je ne conaissait personne. 772 00:55:56,553 --> 00:55:59,249 J'ai... j'ai atteri dans une auberge de jeunesse. 773 00:55:59,356 --> 00:56:02,416 avec un chèque de $2000 que je pouvais pas encaisser. 774 00:56:02,526 --> 00:56:06,758 - Pourquoi? - Ben, parce que ça venait d'une banque étrangère. 775 00:56:06,864 --> 00:56:09,765 Bref, je travaillais comme bagasite à un hotêl... 776 00:56:09,867 --> 00:56:13,200 et, uh- uh, elle était assise... 777 00:56:13,303 --> 00:56:15,203 buvant son café. 778 00:56:15,305 --> 00:56:17,500 Elle était si belle. 779 00:56:17,608 --> 00:56:20,509 Et je lui ai dit "Salut" C'est comme ça qu'on s'est rencontrés.. 780 00:56:20,611 --> 00:56:22,841 Et donc, c'est quand le moment interessant? 781 00:56:22,946 --> 00:56:27,474 Ben, la partie intéressante c'est qu'à notre premier rendez-vous, elle a payé l'addition. 782 00:56:27,584 --> 00:56:30,382 - Quoi? Ton job ne t'as pas aidé? - On s'en fout. 783 00:56:30,487 --> 00:56:33,752 Vous voulez manger quelque chose? 784 00:56:40,397 --> 00:56:43,833 Salut les mecs. Comment ça va? 785 00:56:43,934 --> 00:56:46,596 - Oh, salut, Lisa. - Salut, Lisa. 786 00:56:51,575 --> 00:56:54,669 - Où est Johnny? - Dans la cuisine. 787 00:56:54,778 --> 00:56:56,678 Je dois y aller. 788 00:56:56,780 --> 00:57:00,944 Je ne voulais pas te chasser. Je pensais que tu resterais un moment. 789 00:57:01,051 --> 00:57:03,542 Je dois travailler tôt. 790 00:57:05,255 --> 00:57:07,746 A plus. 791 00:57:19,970 --> 00:57:24,600 - Tu as déjà ta robe de mariée? - Non, j'ai encore le temps. 792 00:57:24,708 --> 00:57:28,109 Tu es sure d'avoir le temps? C'est seulement dans un mois. 793 00:57:28,212 --> 00:57:31,113 Tout ira bien. Pourquoi tu t'inquiètes? 794 00:57:31,215 --> 00:57:33,115 Tout va bien. 795 00:57:33,217 --> 00:57:35,117 Johnny n'a pas l'air très enthousiaste. 796 00:57:35,219 --> 00:57:37,119 Il y a un souci? 797 00:57:37,221 --> 00:57:40,190 Il n'y a pas de problème. Pourquoi tu poses la question? 798 00:57:41,458 --> 00:57:43,688 Je veux juste que toi et Johnny soyez heureux. 799 00:57:43,794 --> 00:57:45,694 Je suis heureuse. 800 00:57:45,796 --> 00:57:49,493 Ecoute, Denny,je dois parler à toJohnny. Okay? On se vois plus tard. 801 00:57:49,600 --> 00:57:52,569 - Okay. Tu lui passes mon bonjour? - Ouais. 802 00:58:04,381 --> 00:58:06,281 Hey, Mark. Quoi de neuf? 803 00:58:06,383 --> 00:58:08,283 Oh, hey, Peter. 804 00:58:08,385 --> 00:58:11,252 C'est un chouette endroit ici pour méditer non? 805 00:58:12,456 --> 00:58:15,550 Quoi, mec? Tu va me facturer la scéance de psychanalyse? 806 00:58:15,659 --> 00:58:17,650 Qu'est ce que c'est que ça? 807 00:58:19,630 --> 00:58:21,757 Tu en veux? C'est de la bonne, bro. 808 00:58:21,865 --> 00:58:25,301 Tu sais que je ne fumes pas ça. 809 00:58:30,641 --> 00:58:32,609 Tu as l'air déprimé. 810 00:58:34,111 --> 00:58:37,512 J'ai cette sensation désagréable dans le ventre, mec. 811 00:58:37,614 --> 00:58:40,242 J'ai fait quelque chose de mal. 812 00:58:40,350 --> 00:58:43,319 Je ne pense pas pouvoir me pardoner. 813 00:58:44,955 --> 00:58:46,923 Explique moi tout. 814 00:58:49,793 --> 00:58:52,318 C'est comme si... je courais... 815 00:58:54,832 --> 00:58:57,357 vers mon suicide. 816 00:58:57,467 --> 00:58:59,401 Une merde dans le genre. 817 00:58:59,503 --> 00:59:01,403 Pourquoi tu fumes cette merde? 818 00:59:01,505 --> 00:59:04,770 Pas étonnant que tu n'aies pas les idées claires. ça va te bousiller le cerveau. 819 00:59:07,444 --> 00:59:09,344 C'est pas tes affaires, mec. 820 00:59:09,446 --> 00:59:11,346 Tu penses tout savoir. 821 00:59:11,448 --> 00:59:14,349 - Tu connais rien du tout. - Attend une minute, pour qui tu te prend? 822 00:59:14,451 --> 00:59:16,851 Tu agis comme un bébé. Grandis un peu. 823 00:59:16,954 --> 00:59:18,854 Qui tu traites de bébé? Fuck you! 824 00:59:18,956 --> 00:59:21,925 Calme toi, Mark. J'essaye juste d'aider. 825 00:59:24,695 --> 00:59:27,596 Tu as une liaison avec Lisa, n'est-ce pas? 826 00:59:27,698 --> 00:59:29,666 - J'ai tort? - Quoi? 827 00:59:31,134 --> 00:59:33,830 T'es cinglé? 828 00:59:41,178 --> 00:59:43,578 Désolé. 829 00:59:43,680 --> 00:59:45,580 Tu vas bien? 830 00:59:45,682 --> 00:59:47,582 Ouais, ça va. 831 00:59:47,684 --> 00:59:50,585 Parlons un peu de ton problème. 832 00:59:50,687 --> 00:59:52,655 - T'es sur que ça va? - Ouais. 833 01:00:00,063 --> 01:00:02,156 Putain de merde, mec. Fuck! 834 01:00:02,266 --> 01:00:05,497 Pourquoi tu veux absolument connaitre mon secret, mec? 835 01:00:05,602 --> 01:00:07,502 C'est vrai. 836 01:00:07,604 --> 01:00:09,504 C'est Lisa. 837 01:00:09,606 --> 01:00:11,904 Je sais plus quoi faire, mec. 838 01:00:12,009 --> 01:00:14,910 Je suis tellement déprimé. C'est de sa faute. C'est une salope manipulatrice! 839 01:00:15,012 --> 01:00:17,412 - Comment a tu pu laisser ça arriver? - Fuck! 840 01:00:17,514 --> 01:00:20,415 Tu sais que ça va ruiner ton amitié avec Johnny. 841 01:00:20,517 --> 01:00:23,213 A quoi pensait tu? 842 01:00:23,320 --> 01:00:25,880 D'accord, tu veux mon avis? 843 01:00:25,989 --> 01:00:28,617 Parfois la vie est compliquée... 844 01:00:28,725 --> 01:00:30,784 et tu dois être responsable. 845 01:00:30,894 --> 01:00:34,796 Donc, arrête de voir Lisa et surtout ne couche plus avec. 846 01:00:34,898 --> 01:00:36,695 Trouve toi une autre copine. 847 01:00:36,800 --> 01:00:38,597 C'est une sociopathe. 848 01:00:38,702 --> 01:00:42,365 Elle ne se préocupe que d'elle même. Elle ne peux aimer personne. 849 01:00:44,574 --> 01:00:46,542 Enfin bref, Peter, viens. 850 01:00:59,022 --> 01:00:59,222 Oh, merci. Ouais. Merci beaucoup. 851 01:00:59,222 --> 01:01:01,486 Oh, merci. Ouais. Merci beaucoup. 852 01:01:01,591 --> 01:01:03,752 Oh, salut Denny. 853 01:01:03,860 --> 01:01:05,760 Joli costume! Il te va bien! 854 01:01:05,862 --> 01:01:07,762 - T'as l'air superbe. 855 01:01:07,864 --> 01:01:11,231 - Ta photo de mariage sera géniale. - Oh, merci. 856 01:01:14,805 --> 01:01:16,705 Salut, Peter. Entre. 857 01:01:16,807 --> 01:01:18,707 - Salut les mecs. - Salut, Peter, entre. 858 01:01:18,809 --> 01:01:20,709 - T'as l'air bien aussi. - Assied toi. 859 01:01:26,049 --> 01:01:28,540 - Whoa! - Whoa! 860 01:01:28,652 --> 01:01:31,212 Salut les mecs. 861 01:01:31,321 --> 01:01:33,687 - Vous aimez? - Ouais, c'est super. 862 01:01:33,790 --> 01:01:36,691 T'es superbe. T'as des joues de bébé maintenant. 863 01:01:36,793 --> 01:01:39,193 On fait un peu de foot américain? 864 01:01:39,296 --> 01:01:42,197 En costumes? Non Tu plaisantes. 865 01:01:42,299 --> 01:01:44,699 - Allez, Mark, jouons! - Je veux bien. 866 01:01:44,801 --> 01:01:46,701 - Johnny? 867 01:01:46,803 --> 01:01:48,703 - Demande à Peter. - Allez, Peter! 868 01:01:48,805 --> 01:01:50,705 - Nan, je crois pas. - S'il te plait? 869 01:01:50,807 --> 01:01:52,707 - Nope. - Allez! 870 01:01:52,809 --> 01:01:55,642 - No. - Cheep-cheep-cheep-cheep! 871 01:01:55,746 --> 01:01:55,779 - Whoo! - Yeah! 872 01:01:55,779 --> 01:01:58,009 - Whoo! - Yeah! 873 01:01:58,115 --> 01:02:00,276 Attrape, Johnny! Whoo! 874 01:02:00,384 --> 01:02:02,284 Yeah! Belle passe! 875 01:02:02,386 --> 01:02:04,547 Ok, Peter! 876 01:02:04,654 --> 01:02:06,554 A toi, Mark! 877 01:02:06,656 --> 01:02:08,715 Allez! Allez, allez! 878 01:02:08,825 --> 01:02:10,725 - Ohh! - Yeah! 879 01:02:10,827 --> 01:02:12,488 Attrape, Mark! - Recule. 880 01:02:12,596 --> 01:02:14,496 Recule loin! 881 01:02:19,236 --> 01:02:21,136 Roh, Peter, t'es empoté! 882 01:02:21,238 --> 01:02:23,138 Ok, d'accord, j'arrête. 883 01:02:23,240 --> 01:02:26,073 Superbe idée, Denny. 884 01:02:50,801 --> 01:02:54,032 Je vais me prendre une part de gateau et une bouteille d'eau. 885 01:02:54,137 --> 01:02:57,038 Je vais prendre du beure de cacahouete fouetté avec un suplément de crème fouettée, s'il vous plait. 886 01:02:57,140 --> 01:03:00,598 - Voila - Et je vais prendre du gateau et du café. 887 01:03:00,710 --> 01:03:04,111 Okay. Asseyez vous. On s'occupe de tout. 888 01:03:04,214 --> 01:03:07,115 Salut. Comment allez vous? Que voulez vous? 889 01:03:07,217 --> 01:03:10,345 - J'aimerais un Bagel et un Americana? - Ok, ça marche. 890 01:03:10,454 --> 01:03:13,355 Je vais prendre une part de gateau et une bouteille d'eau. 891 01:03:13,457 --> 01:03:16,358 Ca m'a l'air bien. Asseyez vous. On s'occupe de ça. 892 01:03:16,460 --> 01:03:18,792 - Salut, Susan. - Salut, Johnny. Comment tu vas? 893 01:03:18,895 --> 01:03:22,023 - Contente de te voir. Qu'est ce que tu prend? - Un chocolat chaud s'il te plait. 894 01:03:22,132 --> 01:03:24,032 - Quelle taille? - Medium, s'il te plait. 895 01:03:24,134 --> 01:03:26,364 - Et toi? - Je vais prendre un thé à la menthe. 896 01:03:26,470 --> 01:03:28,370 - Medium aussi? - Ouep. 897 01:03:28,472 --> 01:03:30,440 Allez vous asseoir. On arrive. 898 01:03:33,443 --> 01:03:35,411 Je suis fatigué de toute ces manipulations fémininines 899 01:03:35,512 --> 01:03:37,412 Que se passe-t-il, Mark? 900 01:03:37,514 --> 01:03:41,109 ça part toujours en couille Je sais pas pourquoi je perd mon temps. 901 01:03:41,218 --> 01:03:43,812 Qu'est ce qui te fait dire ça? 902 01:03:43,920 --> 01:03:45,888 Ce n'est pas si simple, Johnny. 903 01:03:45,989 --> 01:03:49,516 Pourtant, tu devrais être heureux, Mark. 904 01:03:49,626 --> 01:03:52,424 Ouais, je sais. La vie est courte. 905 01:03:52,529 --> 01:03:54,929 - Oh, merci, Susan. - De rien. 906 01:03:55,031 --> 01:03:56,931 Que dirais tu d'un peu de gateau? 907 01:03:57,033 --> 01:03:58,933 - Non - Pas aujourd'hui 908 01:03:59,035 --> 01:04:01,003 Il est vraiment bon. Tant pis. 909 01:04:02,139 --> 01:04:04,699 - Ca a été au travail? - Oh, pas trop mal. 910 01:04:04,808 --> 01:04:08,437 On a un nouveau client et la banque se fait pas mal d'argent. 911 01:04:08,545 --> 01:04:11,946 - Quel client? - Je peux rien dire. C'est confidentiel. 912 01:04:12,048 --> 01:04:14,448 - Aw, allez. Pourquoi pas? - Non, je peux pas. 913 01:04:14,551 --> 01:04:16,451 Et sinon, comment se passe ta vie sexuelle? 914 01:04:16,553 --> 01:04:18,817 Je peux pas en parler. 915 01:04:18,922 --> 01:04:20,446 Pourquoi? 916 01:04:20,557 --> 01:04:23,458 - Prend ton temps. - Oh, zut, je dois partir. 917 01:04:23,560 --> 01:04:25,460 - Déjà? - Ouais, désolé. 918 01:04:25,562 --> 01:04:27,462 - Je paye. - A plus, Mark. 919 01:04:27,564 --> 01:04:29,623 - Tu veux faire un jogging? - D'accord. A quelle heure? 920 01:04:29,733 --> 01:04:31,928 - Au Golden Gate Park, à six heure trente. - ça marche. 921 01:04:32,035 --> 01:04:33,559 - Ok? A plus. - Okeydokey, pal. 922 01:04:49,819 --> 01:04:51,719 Qu'est ce que tu fais? 923 01:04:51,821 --> 01:04:54,381 Je t'aime beaucoup, Mark. 924 01:04:54,491 --> 01:04:57,392 Allons. Johnny est mon meilleur ami. 925 01:04:57,494 --> 01:04:59,394 Juste une dernière fois 926 01:05:21,551 --> 01:05:24,384 ¤'I couldn't picture ¤' 927 01:05:24,487 --> 01:05:28,651 ¤'Spending life with anyone but you ¤' 928 01:05:28,758 --> 01:05:33,388 ¤'And we wouldn't be here ¤' 929 01:05:33,496 --> 01:05:38,160 ¤'If it weren't for all the things we've been through ¤' 930 01:05:38,268 --> 01:05:41,567 ¤'And my heart wouldn't beat if ¤' 931 01:05:41,671 --> 01:05:43,571 Oh, yeah. 932 01:05:43,673 --> 01:05:46,005 ¤'If you didn't come and save me ¤' 933 01:05:46,109 --> 01:05:48,407 ¤' With your love ¤' 934 01:05:48,511 --> 01:05:52,880 ¤' You are the reason I breathe ¤' 935 01:05:52,983 --> 01:05:57,420 ¤' You are my everything ¤' 936 01:05:57,520 --> 01:06:00,512 ¤'In your eyes I can see ¤' 937 01:06:00,624 --> 01:06:04,526 ¤'Baby,you are the one for me ¤' 938 01:06:05,996 --> 01:06:09,261 ¤'I can't imagine ¤' 939 01:06:09,366 --> 01:06:15,100 ¤'Sharing love with no one in this world but you ¤' 940 01:06:15,205 --> 01:06:18,299 ¤'It's so exciting ¤' 941 01:06:18,408 --> 01:06:20,740 ¤' When you're here with me ¤' 942 01:06:20,844 --> 01:06:24,109 ¤'And I am here with you ¤' 943 01:06:24,214 --> 01:06:27,240 ¤'My heart couldn't beat if ¤' 944 01:06:27,350 --> 01:06:33,311 ¤'If it wasn't for your warm and tender touch ¤' 945 01:06:33,423 --> 01:06:37,757 ¤' You are the reason I breathe ¤' 946 01:06:37,861 --> 01:06:42,264 ¤' You are my everything ¤' 947 01:06:42,365 --> 01:06:45,266 ¤'In your eyes I can see ¤' 948 01:06:45,368 --> 01:06:49,964 ¤'Baby,you are the one for me ¤' 949 01:06:51,508 --> 01:06:53,942 ¤'Even though at times ¤' 950 01:06:54,044 --> 01:06:56,672 ¤'It's been hard ¤' 951 01:06:56,780 --> 01:07:00,614 ¤' We've conquered winds and storms ¤' 952 01:07:00,717 --> 01:07:05,711 ¤'And our hearts will always be one ¤' 953 01:07:05,822 --> 01:07:11,886 ¤' Until the very end ¤' 954 01:07:11,995 --> 01:07:16,364 ¤' Very end ¤' 955 01:07:16,466 --> 01:07:18,331 ¤' Ohh ¤' 956 01:07:18,435 --> 01:07:22,735 ¤' You are the reason I breathe ¤' 957 01:07:22,839 --> 01:07:27,173 ¤' You are my everything ¤' 958 01:07:27,277 --> 01:07:30,440 ¤'In your eyes I can see ¤' 959 01:07:30,547 --> 01:07:36,179 ¤'Baby,you are the one for me ¤' 960 01:07:36,286 --> 01:07:40,518 ¤' You are the reason I breathe ¤'¤' 961 01:08:14,023 --> 01:08:16,116 - Hey. - Hey, Johnny. Comment ça va? 962 01:08:16,226 --> 01:08:18,387 Très bien. 963 01:08:22,065 --> 01:08:24,556 - Quoi de neuf, Johnny? - Pas grand chose. 964 01:08:24,667 --> 01:08:26,692 - Oh, yeah! 965 01:08:26,803 --> 01:08:28,703 Lance la mec. Lance la. 966 01:08:28,805 --> 01:08:31,399 - Quoi de neuf, mec? - Pas grand chose, mec. 967 01:08:31,508 --> 01:08:33,408 - Attrape ça! - D'accord! 968 01:08:33,510 --> 01:08:36,138 Whoo-hoo! Whee! Ooh-whee! 969 01:08:36,246 --> 01:08:38,146 Boom! 970 01:08:38,248 --> 01:08:40,773 Oh! Oh, yeah! 971 01:08:40,884 --> 01:08:42,852 Attrape ça, Johnny! 972 01:08:45,321 --> 01:08:47,255 Par ici, mec. 973 01:08:47,357 --> 01:08:50,815 - Quoi de neuf, mec? - Je vais bien. 974 01:08:50,927 --> 01:08:52,827 - Comment va ton travail? - Les choses vont bien. 975 01:08:52,929 --> 01:08:54,829 Essaye de m'avoir! Allez- Ohh! 976 01:08:54,931 --> 01:08:56,831 Ha-ha! Je t'ai eu! 977 01:08:56,933 --> 01:08:58,764 - Oh, mec! - Et voila! 978 01:09:01,871 --> 01:09:05,102 - Qui c'est? 979 01:09:05,208 --> 01:09:07,108 Le livreur. 980 01:09:07,210 --> 01:09:09,610 C'est moi Lisa. Allez, ouvre moi. 981 01:09:09,712 --> 01:09:11,680 Entre. 982 01:09:15,084 --> 01:09:17,052 Hey, Mark. 983 01:09:21,458 --> 01:09:24,689 Wow. Alors, euh, tu es prête? 984 01:09:24,794 --> 01:09:26,694 Qu'est ce que tu entends par la? 985 01:09:26,796 --> 01:09:28,696 Je suis toujours "prête"... pour toi. 986 01:09:28,798 --> 01:09:31,198 Je veux dire pour la fête. 987 01:09:31,301 --> 01:09:33,201 On a assez de temps. 988 01:09:33,303 --> 01:09:35,897 Tout ce que tu as à faire c'est de me mettre ma robe de fête. 989 01:09:39,342 --> 01:09:41,503 - Allez. - Qu'est ce que tu fais? 990 01:09:41,611 --> 01:09:43,579 Rien. 991 01:09:47,951 --> 01:09:50,385 Tu es tellement belle. 992 01:10:04,434 --> 01:10:07,733 - Dépèche, je dois ouvrir la porte. - Attent! Attend! 993 01:10:11,107 --> 01:10:13,075 Entre. C'est ouvert. 994 01:10:17,914 --> 01:10:19,575 Hi! 995 01:10:19,682 --> 01:10:21,582 J'ai apporté le matos. 996 01:10:21,684 --> 01:10:24,118 Je savais que je pourrais compter sur toi. 997 01:10:24,220 --> 01:10:26,313 Hi, Mark. V-T-B. 998 01:10:26,422 --> 01:10:28,253 De quoi tu parles? 999 01:10:28,358 --> 01:10:30,622 - Verifie Ta Braguette 1000 01:10:31,928 --> 01:10:34,362 Vous êtes trop. 1001 01:10:34,464 --> 01:10:36,432 Alors, comment puis je aider? 1002 01:10:38,935 --> 01:10:41,028 Je dois y aller. 1003 01:10:49,579 --> 01:10:52,878 - Viens, aide moi à bouger la table basse. - Okay. 1004 01:10:54,918 --> 01:10:56,852 Qu'est ce qu'il faisait ici? 1005 01:10:56,953 --> 01:10:59,854 Ah, il apportait juste des plats commandés. 1006 01:10:59,956 --> 01:11:02,356 Et sa braguette? 1007 01:11:02,458 --> 01:11:04,585 Quoi sa braguette? 1008 01:11:08,565 --> 01:11:10,965 Laisse le. C'est un gentil garçon. 1009 01:11:11,067 --> 01:11:12,796 Tu l'as déjà dit à Johnny? 1010 01:11:12,902 --> 01:11:16,497 Non. Mark est son meilleur ami. 1011 01:11:16,606 --> 01:11:19,074 Dur, dur. 1012 01:11:19,175 --> 01:11:22,303 Tu sais, j'était vraiment amoureuse de Johnny au départ. 1013 01:11:23,346 --> 01:11:25,246 Puis tout a changé. 1014 01:11:25,348 --> 01:11:28,010 J'en veux plus de la vie que ce que Johnny peut m'apporter. 1015 01:11:28,117 --> 01:11:29,709 Soudainement mes yeux sont grands ouverts... 1016 01:11:29,819 --> 01:11:31,719 et je vois tellement clair. 1017 01:11:31,821 --> 01:11:33,345 Je veux tout. 1018 01:11:33,456 --> 01:11:36,152 Tu crois pouvoir tout avoir avec Marl? 1019 01:11:36,259 --> 01:11:40,889 S'il ne peut pas me donner ce que je veux quelqu'un d'autre le fera. 1020 01:11:40,997 --> 01:11:43,522 Lisa, tu parles comme ta mère. 1021 01:11:43,633 --> 01:11:45,601 T'es tellement manipulatrice 1022 01:11:45,702 --> 01:11:48,102 Et allors? Tu pourrais apprendre quelque chose de moi. 1023 01:11:48,204 --> 01:11:51,105 Tu dois prendre autant que tu le peux. 1024 01:11:51,207 --> 01:11:53,698 Tu dois vivre, vivre, vivre. 1025 01:11:53,810 --> 01:11:56,779 Ne t'inquiète pas pour moi. J'ai tout prévu. 1026 01:11:56,879 --> 01:11:59,609 Ton point de vue est très différent du mien. 1027 01:11:59,716 --> 01:12:02,276 Ecoute, je ne veux pas en discuter. 1028 01:12:04,554 --> 01:12:07,921 Les invités seront là bientôt et on doit finir. 1029 01:12:08,024 --> 01:12:09,992 Lisa. 1030 01:12:11,327 --> 01:12:13,795 Je vois pas en quoi c'est si important. 1031 01:12:15,098 --> 01:12:17,726 N'est-ce pas le but de n'importe qui de trouver LE meilleur? 1032 01:12:19,769 --> 01:12:22,067 Est-ce que je ne mérites pas ce qu'il y a de mieux? 1033 01:12:23,606 --> 01:12:27,303 Je ne pourrais pas faire ça. Tu vas trop loin pour moi, Lisa. 1034 01:12:27,410 --> 01:12:30,311 Tu sais, tu n'est pas si angélique toi même. 1035 01:12:30,413 --> 01:12:33,541 - Ouais, mais ce n'est pas de moi dont il est question. 1036 01:12:34,884 --> 01:12:38,285 Arrête! Tu veux gâcher ma fête? 1037 01:12:47,096 --> 01:12:50,530 - Vis à fond, meurt vite, mec - Ouais, t'as raison. 1038 01:12:50,600 --> 01:12:53,797 - Ouais, c'est l'idée. - Ouais! 1039 01:13:07,817 --> 01:13:10,183 Je pense acheter cette maison à Sausalito. 1040 01:13:10,286 --> 01:13:12,186 Comment sont les prêts ces temps ci? 1041 01:13:12,288 --> 01:13:14,916 Plutôt bien. Ouais. Tu en aurais surement un. 1042 01:13:15,024 --> 01:13:16,924 - Sérieusement? - Ouais, j'en suis sur. 1043 01:13:17,026 --> 01:13:20,257 - Quand est ce qu'on peut prendre rendez-vous? - On peut en parler dès demain. 1044 01:13:20,363 --> 01:13:22,263 - Demain? - Ouais. 1045 01:13:22,365 --> 01:13:25,266 - Je pourrais passer tard dans l'après midi? - Bien sur. Huit heure? 1046 01:13:25,368 --> 01:13:28,963 Vraiment? D'accord. Génial. 1047 01:14:06,275 --> 01:14:08,243 Bye, Lisa. 1048 01:14:12,615 --> 01:14:14,515 Oh, hi, Claudette. 1049 01:14:14,617 --> 01:14:16,517 - Oh! - Bye! 1050 01:14:16,619 --> 01:14:19,520 - Uh-huh! - Hello, M'man. Comment tu vas? 1051 01:14:19,622 --> 01:14:21,988 Je vais bien, et toi? 1052 01:14:22,091 --> 01:14:25,549 Je prépare l'appartement pour l'anniversaire de Johnny mais je n'ai vraiment pas la tête à ça. 1053 01:14:25,661 --> 01:14:27,561 Oh? Pourquoi ça? 1054 01:14:27,663 --> 01:14:29,756 Parce que je suis amoureuse de Mark, pas de Johnny 1055 01:14:29,866 --> 01:14:32,892 Et la je prépare sa fête. 1056 01:14:33,002 --> 01:14:34,902 ça n'est pas bien, Lisa. 1057 01:14:35,004 --> 01:14:37,905 Je crois toujours que tu devrais marier Johnny. 1058 01:14:38,007 --> 01:14:40,703 Tu ne peux pas vivre d'amour. 1059 01:14:40,810 --> 01:14:42,869 Tu as besoin de sécurité financière. 1060 01:14:42,979 --> 01:14:45,447 Mais je ne suis pas heureuse. 1061 01:14:45,548 --> 01:14:48,108 Il pense toujours que je vais me marier avec lui le mois prochain. 1062 01:14:48,217 --> 01:14:49,707 C'est un idiot. 1063 01:14:51,687 --> 01:14:53,712 Tu espère être heureuse. 1064 01:14:53,823 --> 01:14:57,725 Je n'ai pas été heureuse depuis que j'ai marié mon premier mari. 1065 01:14:57,827 --> 01:15:01,126 Je ne voulais même pas me marier avec ton père. 1066 01:15:01,230 --> 01:15:03,130 Tu ne m'as jamais dit ça. 1067 01:15:03,232 --> 01:15:05,757 Eh bien, c'est vrai. Tout les hommes sont des trou du cul. 1068 01:15:05,868 --> 01:15:10,305 Hommes et femmes abusent les uns des autres tout le temps. Il n'y à rien de mal à ça. 1069 01:15:10,406 --> 01:15:13,068 Le mariage n'a rien à voir avec l'amour 1070 01:15:13,176 --> 01:15:15,940 Johnny est pas trop mal, je suppose. 1071 01:15:16,045 --> 01:15:17,637 En fait... 1072 01:15:17,747 --> 01:15:20,614 Je lui fait faire ce que je veux. 1073 01:15:20,716 --> 01:15:22,547 Tu devrais être heureuse alors. 1074 01:15:22,652 --> 01:15:25,815 - Mais je ne l'aime pas. 1075 01:15:27,356 --> 01:15:31,292 Ne gâche pas ta vie juste parce que tu ne l'aimes pas. 1076 01:15:31,394 --> 01:15:33,385 C'est ridicule! 1077 01:15:33,496 --> 01:15:36,897 Grandis un peu, tu devrais plus m'écouter. 1078 01:15:36,999 --> 01:15:39,627 Okay. M'man, je te verrais à la fête. 1079 01:15:39,735 --> 01:15:42,829 - Je veux juste être seule maintenant. - Mmm. 1080 01:15:48,010 --> 01:15:50,672 Bye-bye, ma chérie. 1081 01:16:30,820 --> 01:16:33,015 Surprise! 1082 01:16:35,791 --> 01:16:39,693 ¤ Happy birthday to you ¤ 1083 01:16:39,795 --> 01:16:44,528 - ¤ Happy birthday to you ¤ - Hey. Oh, wow! 1084 01:16:44,634 --> 01:16:47,569 ¤ Happy birthday, dear Johnny ¤ 1085 01:16:47,670 --> 01:16:50,366 Wow. D'accord. Merci, merci. 1086 01:16:50,473 --> 01:16:54,170 - ¤ Happy birthday to you ¤¤ - Okay, je rougis. 1087 01:16:56,279 --> 01:16:59,646 - Bravo! - Joyeux anniversaire! 1088 01:16:59,749 --> 01:17:03,241 Merci Vous les mecs vous pre- Hey! 1089 01:17:03,352 --> 01:17:06,810 - Alors tu as été surpris? - Ouais, j'ai été surpris. C'est bien. 1090 01:17:06,923 --> 01:17:08,823 - Bien- 1091 01:17:08,925 --> 01:17:11,826 Encore merci beaucoup. Merci. Merci Hey! 1092 01:17:11,928 --> 01:17:14,362 - Tu veux boire ce verre? 1093 01:17:14,463 --> 01:17:16,363 Ouais, plus tard, plus tard. 1094 01:17:16,465 --> 01:17:18,592 - Plus tard? Oui. 1095 01:17:54,870 --> 01:17:57,930 C'est plus ou moins la troisieme fois que tu me racontes cette blague ce soir. 1096 01:17:58,040 --> 01:18:01,373 Mec, écoute, as tu donné une seule pensée à- 1097 01:18:06,716 --> 01:18:10,152 - Je sais que tu me trouves horriblement chauve- - Non, ça va. 1098 01:18:10,252 --> 01:18:12,652 Eh bien, tu sais, je veux pas être emmerdant... 1099 01:18:12,755 --> 01:18:15,087 mais on doit l'aider. 1100 01:18:16,826 --> 01:18:18,794 Oh, yeah. Yeah. 1101 01:18:25,735 --> 01:18:28,431 Je suis juste b- 1102 01:18:28,537 --> 01:18:30,437 Okay. 1103 01:18:30,539 --> 01:18:32,939 C'est pour ça que sont fait les amis 1104 01:18:36,545 --> 01:18:39,446 C'est à nous de le faire, en tant qu'amis 1105 01:18:39,548 --> 01:18:42,449 pour lui donner un petit boost quand elle en a besoin. 1106 01:18:42,551 --> 01:18:45,679 C'est tout ce que j'avais à dire. Un de mes petit discours. 1107 01:18:49,125 --> 01:18:52,117 Hey, tout le monde, allons dehors prendre l'air. 1108 01:18:52,228 --> 01:18:55,129 Yeah.! Yeah.! 1109 01:18:55,231 --> 01:18:57,199 Yeah. 1110 01:19:10,346 --> 01:19:12,246 Attend. 1111 01:19:12,348 --> 01:19:14,748 J'ai quelque chose que je veux te montrer. 1112 01:19:14,850 --> 01:19:16,579 Oh, vraiment? 1113 01:19:22,858 --> 01:19:26,760 Donc, uh, qu'est ce que tu veux me montrer? 1114 01:19:26,862 --> 01:19:28,989 C'est une surprise. 1115 01:19:37,706 --> 01:19:41,506 Qu'est ce que tu fais Tu es folle? Tout le monde est là. 1116 01:19:41,610 --> 01:19:43,510 Non c'est faux. 1117 01:19:43,612 --> 01:19:45,512 Ils sont tous dehors. 1118 01:19:47,616 --> 01:19:50,585 Tu es diabolique. Tu avais prévu ça depuis le début. 1119 01:19:54,590 --> 01:19:57,024 Que se passe-t-il ici? 1120 01:19:58,694 --> 01:20:01,185 Pourquoi vous faite ça? 1121 01:20:05,267 --> 01:20:07,167 Je l'aime. 1122 01:20:07,269 --> 01:20:08,930 Je n'y crois pas. 1123 01:20:09,038 --> 01:20:10,938 Tu ne comprends rien. 1124 01:20:11,040 --> 01:20:13,565 Garde tes stupides commentaires pour toi! 1125 01:20:16,879 --> 01:20:19,609 Comprends tu ce que tu es en train de faire? 1126 01:20:19,715 --> 01:20:23,116 Tu vas détruire Johnny. Il est très sensible. 1127 01:20:23,219 --> 01:20:25,517 Je m'en fout. 1128 01:20:25,621 --> 01:20:27,589 Je suis amoureuse de Mark. 1129 01:20:27,690 --> 01:20:31,387 Comment peux tu faire ça? Tu me rend malade. 1130 01:20:33,129 --> 01:20:35,222 - Hey! 1131 01:20:35,331 --> 01:20:38,300 Merci, chérie. C'est une fête magnifique. 1132 01:20:38,400 --> 01:20:40,891 Tu as invité tout mes amis! Bonne idée! 1133 01:20:41,003 --> 01:20:42,903 De rien, chéri. 1134 01:20:43,005 --> 01:20:45,633 - Tu sais combien je t'aime. - En effet. 1135 01:20:49,044 --> 01:20:50,944 Il fait vraiment chaud à l'intérieur. 1136 01:20:51,046 --> 01:20:53,207 - Retournons dehors. - Uh-huh. 1137 01:20:53,315 --> 01:20:56,011 Okay. 1138 01:21:24,480 --> 01:21:28,041 Hey, tout le monde! J'ai une annonce à faire! 1139 01:21:28,150 --> 01:21:30,618 - On va avoir un bébé! 1140 01:21:31,654 --> 01:21:33,622 C'est génial. 1141 01:21:34,957 --> 01:21:38,017 Hey! Merci. 1142 01:21:40,262 --> 01:21:42,662 Lisa, je dois te parler. 1143 01:21:47,002 --> 01:21:49,994 Tu dois être honnête avec Johnny. 1144 01:21:50,105 --> 01:21:52,869 Je suis d'accord. 1145 01:21:52,975 --> 01:21:54,875 Ecoute, je vais lui dire, okay? 1146 01:21:54,977 --> 01:21:57,878 C'est juste que- que je ne veux pas ruiner son anniversaire. 1147 01:21:57,980 --> 01:22:00,141 Pour quand est le bébé? 1148 01:22:01,584 --> 01:22:04,485 - Il n'y a pas de bébé. - Quoi? - Quoi? 1149 01:22:04,587 --> 01:22:06,748 De- de quoi tu parles? 1150 01:22:11,327 --> 01:22:13,727 Je lui ai dit ça pour rendre les choses interessantes. 1151 01:22:13,829 --> 01:22:17,993 On va probablement avoir un bébé un de ces jours, éventuellement. 1152 01:22:18,100 --> 01:22:20,568 Vous n'allez pas le dire à Johnny n'est-ce pas? 1153 01:22:20,669 --> 01:22:23,194 Lisa, t'es malade? 1154 01:22:23,305 --> 01:22:25,865 Parce que ça devient juste de pire en pire. 1155 01:22:25,975 --> 01:22:29,001 J'ai l'impression d'être assise sur une bombe atomique, en attendant que ça passe. 1156 01:22:29,111 --> 01:22:33,241 Moi aussi. Je veux dire il n'y a aucune solution simple à tout ceci. 1157 01:22:33,349 --> 01:22:37,513 Ne vous inquietez pas. Vous vous inquietez beaucoup trop pour moi 1158 01:22:37,620 --> 01:22:41,215 On est pas inquiet pour toi. On est inquiet pour Johnny. 1159 01:22:41,323 --> 01:22:44,759 Tu ne vois pas l'impact psychologique de ce que tu fais. 1160 01:22:44,860 --> 01:22:47,886 Tu te blesses toi même. Tu blesses notre amitié. 1161 01:22:47,997 --> 01:22:51,364 Je ne suis pas responsable de Johnny? J'en ai assez de tout ça. 1162 01:22:51,467 --> 01:22:54,766 Je change. J'en ai le droit, non? 1163 01:22:54,870 --> 01:22:57,566 Les gens changent tout le temps. 1164 01:22:57,673 --> 01:23:00,733 Je dois penser à mon futur. 1165 01:23:00,843 --> 01:23:02,902 Qu'est ce que c'est pour toi? 1166 01:23:03,012 --> 01:23:06,345 Ca va tous nous descendre. 1167 01:23:06,448 --> 01:23:09,440 ça va détruire notre groupe d'amis. 1168 01:23:09,551 --> 01:23:12,520 ça va détruire notre amitié, Lisa. 1169 01:23:13,622 --> 01:23:16,182 Je ne crois pas que Mark t'aime vraiment. 1170 01:23:17,359 --> 01:23:19,623 Je ne veux pas en parler! 1171 01:23:19,728 --> 01:23:21,628 Lisa, tu devras y faire face! 1172 01:23:21,730 --> 01:23:25,029 Pour ma part, j'aurais du mal à te pardonner si tu ne le fait pas. 1173 01:23:26,635 --> 01:23:29,968 Hey, tout le monde! Rentrons manger du gateau! 1174 01:23:30,072 --> 01:23:33,041 - Quelle bonne idée! 1175 01:23:35,577 --> 01:23:38,410 Je ne te comprends pas, Lisa. 1176 01:23:43,252 --> 01:23:43,585 - Mmm! - Mm-hmm. 1177 01:23:43,585 --> 01:23:45,985 - Mmm! - Mm-hmm. 1178 01:23:46,088 --> 01:23:49,990 - Lisa a l'air chaude ce soir. - Comment ça, "chaude"? 1179 01:23:50,092 --> 01:23:53,084 - Désolé à propos de ce qui s'est passé. - C'est rien, chéri. 1180 01:23:53,195 --> 01:23:55,095 Je-j'aiderais 1181 01:23:55,197 --> 01:23:57,097 C'est l'enfant de qui? C'est le mien? 1182 01:23:57,199 --> 01:23:58,894 Non, bien sur que non. 1183 01:23:59,001 --> 01:24:02,334 - Comment savoir? - Arrête de poser des bêtes questions. 1184 01:24:02,438 --> 01:24:04,963 - Mais pour qui tu te prends? - Ferme ta gueule! 1185 01:24:05,074 --> 01:24:07,440 Qu'est ce que vous faites? Qu'est ce qui se passe? 1186 01:24:07,543 --> 01:24:10,774 - Tu n'en a vraiment aucune idée, n'est-ce pas? - Peut être que j'en sais plus que ce que tu crois, Mark. 1187 01:24:10,879 --> 01:24:13,177 - Ptain, mec. - Qu'est ce que tu veux? 1188 01:24:13,282 --> 01:24:15,182 Huh? 1189 01:24:16,218 --> 01:24:19,085 Arrêtez, arrêtez, arrêtez! 1190 01:24:19,188 --> 01:24:21,315 D'accord, d'accord. 1191 01:24:21,423 --> 01:24:23,084 Okay, tout vas bien les gens. 1192 01:24:23,192 --> 01:24:25,524 La bagarre est finie. Désolé, Mark. 1193 01:24:27,463 --> 01:24:29,431 Ouais, moi aussi. 1194 01:24:31,166 --> 01:24:34,465 Lisa, tu- tu peux ranger ça, s'il te plait? 1195 01:25:09,505 --> 01:25:11,405 Qu'est ce que vous faites? 1196 01:25:11,507 --> 01:25:13,668 C'est pas tes oignons. 1197 01:25:13,776 --> 01:25:17,234 - Tu es ma future femme. Qu'est ce que tu fais, Lisa? Laisse la tranquille, mec. 1198 01:25:17,346 --> 01:25:20,076 - Elle ne veux pas te parler. - Depuis quand tu me donnes des ordres? 1199 01:25:20,182 --> 01:25:23,481 - Depuis que Lisa a changé d'avis à ton sujet. 1200 01:25:23,585 --> 01:25:26,486 Réveille toi, mec! Sur quelle planète tu vis? 1201 01:25:26,588 --> 01:25:28,522 Je pense que tu devrais partir maintenant. 1202 01:25:28,624 --> 01:25:32,253 Ne gâche pas tout. On s'amusais, c'est tout. 1203 01:25:32,361 --> 01:25:34,761 Ne t'inquiète pas pour ça, mec. 1204 01:25:34,863 --> 01:25:37,593 Me touche pas, enculé de ta mère. Casse-toi. 1205 01:25:39,201 --> 01:25:42,170 - Arrêtez, arrêtez! - Laissez ma copine tranquille! 1206 01:25:43,372 --> 01:25:45,363 Vous agissez comme des gosses. 1207 01:25:46,975 --> 01:25:49,034 - Fils de pute. - Vous allez ruiner la soirée. 1208 01:25:49,144 --> 01:25:51,408 Si tu pouvais satisfaire ta copine elle ne viendrais pas chez moi. 1209 01:25:51,513 --> 01:25:54,209 Sors de chez moi! Je vais te tuer! 1210 01:25:54,316 --> 01:25:56,409 Je casserais tout les os de ton corps! 1211 01:25:56,518 --> 01:25:59,282 - Arrêtez! - Je te tuerais, enculé! 1212 01:25:59,388 --> 01:26:02,255 - Tu ne pourrais pas me tuer même si essayais. - Tu m'as trahi! 1213 01:26:02,357 --> 01:26:05,224 T'es mauvais. T'es juste une poule mouillée. Cheep-cheep-cheep.! 1214 01:26:07,396 --> 01:26:10,160 - Johnny, calme toi! C'est fini! - Ferme la! 1215 01:26:10,265 --> 01:26:12,290 - Calme toi! C'est fini! - La ferme! 1216 01:26:12,401 --> 01:26:17,168 C'est pas fini! Tout le monde m'a trahi! J'en ai soupé de ce monde! 1217 01:26:33,622 --> 01:26:35,522 J'ai rangé la cuisine, mon ange. 1218 01:26:35,624 --> 01:26:38,252 comme ça tu n'auras pas à t'en inquieter. 1219 01:26:40,462 --> 01:26:42,396 Il ne veux toujours pas sortir de la salle de bain. 1220 01:26:42,498 --> 01:26:44,398 Mon ange, il est contrarié. 1221 01:26:44,500 --> 01:26:46,730 Tu sais, Johnny est un homme sensible. 1222 01:26:46,835 --> 01:26:50,999 Il sortira. Vous discuterez. Tout ira bien. 1223 01:26:51,106 --> 01:26:54,166 Je crois juste que je devrais être seule avec lui en ce moment. 1224 01:26:54,276 --> 01:26:58,610 Je comprends, mon ange. Je rentre chez moi maintenant. 1225 01:26:58,714 --> 01:27:01,444 - Bye-bye. Apelle moi si besoin - Je le ferais. 1226 01:27:01,550 --> 01:27:03,711 - Merci m'man. - Mm-hmm! 1227 01:27:22,271 --> 01:27:25,968 Tu peux sortir, Johnny. Elle est partie. 1228 01:27:26,074 --> 01:27:28,668 Dans quelque minutes, salope. 1229 01:27:28,777 --> 01:27:31,439 Qui traites tu de salope? 1230 01:27:31,547 --> 01:27:34,107 Toi et ta conne de mère. 1231 01:27:46,828 --> 01:27:49,228 - Hello? - Hi, Mark. 1232 01:27:49,331 --> 01:27:51,231 J'ai besoin de te parler. 1233 01:27:51,333 --> 01:27:54,700 - Qu'est ce qu'il y a? - Ne t'inquiète pas à propos de Johnny. 1234 01:27:54,803 --> 01:27:57,397 C'est juste un gros bébé. 1235 01:27:57,506 --> 01:28:00,066 Tu sais, je t'aimes beaucoup. 1236 01:28:06,615 --> 01:28:08,845 Je t'aime. 1237 01:28:08,951 --> 01:28:11,181 Pourquoi tu ne laisse pas tomber ce mec bizarre? 1238 01:28:11,286 --> 01:28:13,186 C'est plus mon pote. 1239 01:28:13,288 --> 01:28:15,756 Je sais. Il n'en vaut pas la peine. 1240 01:28:15,857 --> 01:28:18,758 Et si je venais chez toi, on pourrait être à deux? 1241 01:28:18,860 --> 01:28:21,260 Bien sur bébé, viens. 1242 01:28:21,363 --> 01:28:23,729 Je veux ton corps. 1243 01:28:23,832 --> 01:28:25,732 Il est à toi. 1244 01:28:25,834 --> 01:28:28,325 - J'arrive. Bye. - Bye. 1245 01:28:33,442 --> 01:28:35,433 A qui tu parlais? 1246 01:28:35,544 --> 01:28:38,707 - Personne. - C'est ce qu'on va voir. 1247 01:29:00,636 --> 01:29:02,968 C'est ce qu'on va voir. 1248 01:29:07,609 --> 01:29:09,600 Hello? 1249 01:29:09,711 --> 01:29:12,271 Hi, Mark. J'ai besoin de te parler. 1250 01:29:12,381 --> 01:29:15,145 - Qu'est ce qu'il y a? 1251 01:29:15,250 --> 01:29:18,549 - Ne t'inquiète pas à propos de Johnny. C'est juste un gros bébé. 1252 01:29:18,654 --> 01:29:22,317 Tu sais, je t'aime vraiment. 1253 01:29:22,424 --> 01:29:26,793 Tu es l'étincelle de ma vie. Je ne peux pas vivre sans toi. Je t'aime. 1254 01:29:26,895 --> 01:29:30,991 Petite trainée. Comment as tu pu me faire ça? 1255 01:29:31,099 --> 01:29:34,933 Je t'ai donné sept ans de ma vie... 1256 01:29:35,037 --> 01:29:36,971 et tu me trahis. 1257 01:29:37,072 --> 01:29:40,599 - Voyons voir ce qu'il y a d'autre sur cette casette. - Non! Arrête. 1258 01:29:40,709 --> 01:29:44,839 Petite bite. Je suis resté avec toi pendant sept ans. 1259 01:29:44,946 --> 01:29:48,507 Tu penses être un ange. T'es juste comme tout le monde. 1260 01:29:48,617 --> 01:29:52,644 Je t'ai traitée comme une princesse et tu me poignardes dans le dos! 1261 01:29:52,754 --> 01:29:56,690 Je t'aime, et j'ai tout fait pour toi juste pour te plaire. 1262 01:29:56,792 --> 01:29:58,692 Et maintenant tu me trahis! 1263 01:29:58,794 --> 01:30:01,285 Comment peux tu l'aimer? 1264 01:30:01,396 --> 01:30:04,297 Pourquoi tu ne laisse pas tomber ce mec bizarre? 1265 01:30:04,399 --> 01:30:06,799 C'est plus mon pote 1266 01:30:06,902 --> 01:30:09,097 Je sais. Il n'en vaut pas la peine. 1267 01:30:09,204 --> 01:30:12,173 Et si je venais chez toi, on pourrait être à deux? 1268 01:30:12,274 --> 01:30:14,174 Bien sur bébé, viens. 1269 01:30:14,276 --> 01:30:16,471 Je veux ton corps. 1270 01:30:16,578 --> 01:30:18,546 - Il est à toi. 1271 01:30:23,685 --> 01:30:27,815 Tout le monde m'a trahi. Je n'ai pas un seul ami dans ce monde. 1272 01:30:29,858 --> 01:30:32,224 Je te quite, Johnny. 1273 01:30:47,476 --> 01:30:50,877 Dégage! Dégage! Sors de ma vie! 1274 01:31:07,496 --> 01:31:10,590 Pourquoi, Lisa? Pourquoi? Pourquoi? 1275 01:31:30,118 --> 01:31:32,245 Salope! 1276 01:31:41,930 --> 01:31:45,457 Salope! Salope! 1277 01:31:48,870 --> 01:31:52,328 Nique le monde entier! Je n'ai pas besoin d'eux! 1278 01:32:47,596 --> 01:32:49,689 Petite trainée 1279 01:32:55,637 --> 01:32:57,605 J'ai tout construit avec toi... 1280 01:33:10,619 --> 01:33:14,885 Pourquoi? Pourquoi ça m'arrive à moi? Pourquoi? 1281 01:33:14,990 --> 01:33:16,958 C'est fini. 1282 01:33:20,195 --> 01:33:22,720 Dieu, pardonne moi. 1283 01:33:22,831 --> 01:33:24,196 Tout ira bien. 1284 01:33:28,169 --> 01:33:29,727 Bonne nuit, Johnny. 1285 01:33:44,853 --> 01:33:47,481 Reveille toi, Johnny! Allez! 1286 01:33:52,694 --> 01:33:54,719 Il est mort? 1287 01:33:55,997 --> 01:33:59,023 - Mon Dieu. Mark, il est mort? 1288 01:34:08,576 --> 01:34:10,976 Oui, il est mort. 1289 01:34:11,079 --> 01:34:13,138 Oui, il est mort! 1290 01:34:14,215 --> 01:34:16,740 Oh, mon Dieu! 1291 01:34:33,068 --> 01:34:35,036 Oh, mon Dieu. 1292 01:34:41,643 --> 01:34:44,771 Je l'ai perdu, mais je t'ai toujours toi, n'est-ce pas? 1293 01:34:44,879 --> 01:34:46,847 Hein? 1294 01:34:48,416 --> 01:34:50,077 Non. 1295 01:34:52,087 --> 01:34:53,577 Tu ne m'auras jamais. 1296 01:34:55,256 --> 01:34:57,053 Tu l'as tué. 1297 01:34:57,158 --> 01:34:59,649 Mark, nous sommes libre d'être ensembles. 1298 01:34:59,761 --> 01:35:02,161 Je t'aime. 1299 01:35:02,263 --> 01:35:03,958 Je t'aime. 1300 01:35:04,065 --> 01:35:05,965 Trainée 1301 01:35:06,067 --> 01:35:09,093 Tu l'as tué. Tu es la cause de tout ceci. 1302 01:35:09,204 --> 01:35:11,729 Je ne t'aime pas. 1303 01:35:14,843 --> 01:35:17,368 Sors de ma vie, salope! 1304 01:35:18,513 --> 01:35:20,743 - Qu'est ce qui se passe? - Ne regarde pas, Denny. 1305 01:35:20,849 --> 01:35:23,340 Johnny est mort! 1306 01:35:23,451 --> 01:35:26,443 Reveille toi, Johnny! S'il te plait! S'il te plais! ça n'est pas juste! 1307 01:35:26,554 --> 01:35:30,115 ça n'est pas juste. 1308 01:35:30,225 --> 01:35:32,921 Denny, il est à un endroit plus beau. 1309 01:35:33,028 --> 01:35:35,121 Laisse nous! 1310 01:35:35,230 --> 01:35:37,198 Partez tout les deux. 1311 01:35:37,298 --> 01:35:42,326 En ce qui me concerne, tu peux bien tout laisser tomber. 1312 01:35:42,437 --> 01:35:44,997 Vas t'en! Vous deux, partez! 1313 01:35:45,106 --> 01:35:49,338 Laisse le, ok? Laisse le avec lui! 1314 01:35:49,444 --> 01:35:53,073 Pourquoi, Johnny? 1315 01:35:53,181 --> 01:35:56,639 Pouquoi? Johnny, pourquoi? 1316 01:35:56,751 --> 01:35:58,878 Pourquoi? 1317 01:36:37,892 --> 01:36:39,985 - Que c'est il passé? - Tout vas bien? 1318 01:36:40,095 --> 01:36:42,120 - J'ai entendu un coup de feu. 1319 01:36:42,230 --> 01:36:44,790 - Quelqu'un a tiré, je sens la fumée. - Que se passe-t-il? 1320 01:36:47,402 --> 01:36:49,802 Appelez les urgences. 1321 01:36:49,904 --> 01:36:52,429 Tout le monde va bien? 1322 01:37:32,881 --> 01:37:35,281 ¤' Your touch ¤' 1323 01:37:35,383 --> 01:37:39,012 ¤'Pulling fire out of me ¤' 1324 01:37:39,120 --> 01:37:40,849 ¤' Your touch ¤' 1325 01:37:40,955 --> 01:37:45,051 ¤'Like a wave crashing on the sea ¤' 1326 01:37:45,160 --> 01:37:47,128 ¤' Your kiss ¤' 1327 01:37:47,228 --> 01:37:51,221 ¤'As gentle as a summer breeze ¤' 1328 01:37:51,332 --> 01:37:53,357 ¤' Your love ¤' 1329 01:37:53,468 --> 01:37:58,872 ¤'Is what I need to set me free ¤' 1330 01:37:58,973 --> 01:38:01,942 ¤'A rose ¤' 1331 01:38:02,043 --> 01:38:05,035 ¤'Is what ¤' 1332 01:38:05,146 --> 01:38:07,944 ¤' You are ¤' 1333 01:38:08,049 --> 01:38:11,018 ¤' To me ¤' 1334 01:38:11,119 --> 01:38:14,111 ¤' The smell ¤' 1335 01:38:14,222 --> 01:38:17,555 ¤' Of wonders ¤' 1336 01:38:17,659 --> 01:38:23,325 ¤' Oh, so sweet ¤' 1337 01:38:23,431 --> 01:38:26,366 - ¤' You are ¤' - ¤' You are ¤' 1338 01:38:26,467 --> 01:38:29,459 - ¤'A rose ¤' - ¤'A rose ¤' 1339 01:38:29,571 --> 01:38:32,472 - ¤' To me ¤' - ¤' To me ¤' 1340 01:38:32,574 --> 01:38:35,668 - ¤' To me ¤' - ¤' To me ¤' 1341 01:38:35,777 --> 01:38:38,610 - ¤' You are ¤' - ¤' You are ¤' 1342 01:38:38,713 --> 01:38:41,807 - ¤'My rose ¤' - ¤'My rose, my rose ¤' 1343 01:38:41,916 --> 01:38:45,147 - ¤'Baby ¤' - ¤'Baby, baby ¤' 1344 01:38:45,253 --> 01:38:47,619 ¤' Yeah, baby ¤' 1345 01:38:47,722 --> 01:38:50,850 - ¤' You are ¤' - ¤' You are ¤' 1346 01:38:50,959 --> 01:38:53,928 - ¤'A rose ¤' - ¤'A rose ¤' 1347 01:38:54,028 --> 01:38:57,054 - ¤' To me ¤' - ¤' To me, to me ¤' 1348 01:38:57,165 --> 01:39:00,191 - ¤' Yes,you are Yes,you are ¤' - ¤' To me ¤' 1349 01:39:00,301 --> 01:39:03,099 - ¤' You are ¤' - ¤' You are ¤' 1350 01:39:03,204 --> 01:39:06,105 - ¤'My rose ¤' - ¤'My rose ¤' 1351 01:39:06,207 --> 01:39:12,635 - ¤'Baby ¤' - ¤'Baby, baby ¤' 1352 01:39:13,848 --> 01:39:16,817 ¤' You are my rose You are my rose ¤' 1353 01:39:16,918 --> 01:39:19,785 ¤' You are my rose ¤' 1354 01:39:19,887 --> 01:39:22,788 ¤' You are my rose You are my rose ¤' 1355 01:39:22,890 --> 01:39:25,984 ¤' You are my rose ¤' 1356 01:39:26,094 --> 01:39:28,927 ¤' You are my rose You are my rose ¤' 1357 01:39:29,030 --> 01:39:32,193 ¤' You are my rose ¤'¤' 1358 01:39:32,594 --> 01:39:36,094 *Traduit à la hache par Emrys* 1359 01:39:36,605 --> 01:39:43,204 Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org