1
00:00:05,300 --> 00:00:11,374
Annoncez votre produit ou votre marque ici. Contactez www.OpenSubtitles.org aujourd'hui!
2
00:02:20,707 --> 00:02:22,766
Salut chérie.
3
00:02:24,044 --> 00:02:27,775
- J'ai quelque chose pour toi.
- Qu'est-ce que c'est?
4
00:02:27,881 --> 00:02:30,543
- Juste un petit quelque chose.
5
00:02:38,258 --> 00:02:41,591
Oh. Johnny, c'est magnifique.
Merci.
6
00:02:44,260 --> 00:02:48,933
- Je peux l'essayer maintenant?
- Bien sur, c'est à toi.
7
00:02:49,136 --> 00:02:52,196
- Je vais l'essayer tout de suite.
- Mm-hmm.
8
00:03:03,383 --> 00:03:05,749
Wow. T'as l'air sexy comme ça Lisa.
9
00:03:10,324 --> 00:03:14,317
- N'est-ce pas fabuleux?
- Je ferais n'importe quoi pour mon amoureuse.
10
00:03:15,696 --> 00:03:19,598
- Oh, salut les mecs.
- Oh, salut, Denny.
11
00:03:22,369 --> 00:03:26,169
- Wow. Regardez ça.
- Un cadeau de Johnny.
12
00:03:26,273 --> 00:03:30,175
Qu'est-ce que je ne ferais pas pour ma princesse?
13
00:03:30,277 --> 00:03:33,508
- Combien ça t'a couté?
- Denny, ça ne se demande pas.
14
00:03:33,614 --> 00:03:37,175
Content de t'avoir vu, Denny.
Je vais faire une sieste.
15
00:03:37,284 --> 00:03:40,151
- Je peux monter aussi?
16
00:03:40,254 --> 00:03:44,350
- Denny, je crois que je vais aller avec lui.
17
00:03:46,793 --> 00:03:48,693
J'ai des bougies là en haut.
18
00:03:48,795 --> 00:03:51,127
Tu penses à tout.
19
00:03:51,231 --> 00:03:53,131
C'est bon. Je suis prêt.
20
00:03:53,233 --> 00:03:55,827
C'est si beau.
Je suis impatiente que tu me l'enlèves.
21
00:03:55,936 --> 00:03:58,427
- Oh,yeah.
22
00:03:58,539 --> 00:04:00,837
- Tu vas passer à la caserolle.
- Oh,yeah.
23
00:04:00,941 --> 00:04:02,841
Combien a tu payé
pour cette robe?
24
00:04:02,943 --> 00:04:05,036
Ne pose même pas la question.
25
00:04:17,257 --> 00:04:21,455
- Ouch.
26
00:04:23,797 --> 00:04:26,322
- Arrête.
27
00:04:26,433 --> 00:04:28,230
Arrête. Non, arrête.
28
00:04:28,335 --> 00:04:30,235
Lève toi.
29
00:04:37,611 --> 00:04:40,739
Denny, tu n'as
rien d'autre à faire?
30
00:04:40,847 --> 00:04:42,747
C'est juste que j'aime
vous regarder.
31
00:04:42,849 --> 00:04:46,216
Oh, Denny, Denny.
Denny mon garçon.
32
00:04:46,320 --> 00:04:50,086
Denny, deux c'est chouette,
mais trois c'est un peu trop.
33
00:04:53,293 --> 00:04:57,024
- J'ai compris. Vous voulez être à deux.
- C'est l'idée.
34
00:04:59,032 --> 00:05:01,193
D'accord. J'ai des devoirs
à finir de toute manière.
35
00:05:01,301 --> 00:05:03,428
A plus, les amoureux.
36
00:05:03,537 --> 00:05:05,767
- Tchao, Denny.
- Tchao, Denny.
37
00:05:24,625 --> 00:05:27,321
- Viens par ici.
38
00:05:31,031 --> 00:05:33,329
Oh, Lisa...
Oh, yeah.
39
00:05:44,745 --> 00:05:48,647
¤'It'd be a shame ¤'
40
00:05:48,749 --> 00:05:53,618
¤'Living in this world without you ¤'
41
00:05:53,720 --> 00:05:57,986
¤' There's nothing
I wouldn't do for you ¤'
42
00:05:58,091 --> 00:06:02,585
¤' You are my fantasy dream
come true ¤'
43
00:06:06,266 --> 00:06:10,703
¤' When I see your face ¤'
44
00:06:10,804 --> 00:06:15,036
- ¤'It stirs up my emotions ¤'
45
00:06:15,142 --> 00:06:19,101
¤' Your style and grace ¤'
46
00:06:19,212 --> 00:06:24,013
¤'It inspires my devotion ¤'
47
00:06:24,117 --> 00:06:28,417
¤' There's nothing
I wouldn't do for you ¤'
48
00:06:28,522 --> 00:06:32,788
¤' You are my fantasy dream
come true ¤'
49
00:06:32,893 --> 00:06:36,226
¤' Oh, oh ¤'
50
00:06:36,329 --> 00:06:40,561
¤'And I will stand in the way
of a bullet ¤'
51
00:06:40,667 --> 00:06:44,933
¤'I will run through
a forest offlames ¤'
52
00:06:45,038 --> 00:06:49,372
¤'I will climb
the highest of mountains ¤'
53
00:06:49,476 --> 00:06:53,640
¤'Just to show you I love you
I will ¤'
54
00:06:53,747 --> 00:06:57,979
¤'I will stand in the way
of a bullet ¤'
55
00:06:58,085 --> 00:07:02,385
¤'I will run through
a forest offlames ¤'
56
00:07:02,489 --> 00:07:06,721
¤'I will climb
the highest of mountains ¤'
57
00:07:06,827 --> 00:07:11,423
¤'Just to show you I love you
I will ¤'
58
00:07:11,531 --> 00:07:15,023
¤'I will, I will ¤'
59
00:07:15,135 --> 00:07:20,095
¤'I will, I will ¤'
60
00:07:20,207 --> 00:07:23,870
¤'I will, I will ¤'
61
00:07:23,977 --> 00:07:28,812
¤'I will, I will ¤'
62
00:07:28,915 --> 00:07:32,373
¤'I will, I will ¤'
63
00:07:32,486 --> 00:07:37,446
¤'I will, I will ¤'
64
00:07:37,557 --> 00:07:41,118
¤'I will, I will ¤'
65
00:07:41,228 --> 00:07:46,188
¤'I will, I will ¤'
66
00:08:03,283 --> 00:08:07,447
¤'And I will stand in the way
of a bullet ¤'
67
00:08:07,554 --> 00:08:11,752
¤'I will run through
a forest offlames ¤'
68
00:08:11,858 --> 00:08:16,158
¤'I will climb
the highest of mountains ¤'
69
00:08:16,263 --> 00:08:20,461
¤'Just to show you I love you
I will ¤'
70
00:08:20,567 --> 00:08:24,936
- ¤'I will stand in the way of a bullet ¤'¤'
71
00:08:32,445 --> 00:08:34,413
- Oh.
- Mm.
72
00:09:47,954 --> 00:09:49,854
Tu as apprécié la nuit dernière?
73
00:09:49,956 --> 00:09:52,754
- Oh que oui.
74
00:09:52,859 --> 00:09:54,759
Je peux faire quelque chose pour toi?
75
00:09:54,861 --> 00:09:58,319
- Mm-mmm. Je dois partir.
- Okay.
76
00:09:58,431 --> 00:10:00,365
- Bye.
- Bye.
77
00:10:10,877 --> 00:10:12,777
Coucou maman. Comment tu vas?
78
00:10:14,214 --> 00:10:17,047
Je vais bien, et toi?
79
00:10:17,150 --> 00:10:19,584
Hmm?
80
00:10:19,686 --> 00:10:22,120
Okay. Allons sur le canapé.
81
00:10:23,690 --> 00:10:26,420
On s'assied.
82
00:10:26,526 --> 00:10:28,619
Donc...
83
00:10:28,728 --> 00:10:30,696
qu'est ce qu'il t'arrive?
84
00:10:30,797 --> 00:10:34,426
- Hmm?
- Rien de spécial. Tu veux du café?
85
00:10:34,534 --> 00:10:36,866
Qu'est ce qui ne va pas? Raconte.
86
00:10:36,970 --> 00:10:38,961
Je ne me sens pas bien aujourd'hui.
87
00:10:39,072 --> 00:10:40,972
Pourquoi pas?
88
00:10:42,375 --> 00:10:44,275
Je ne l'aime plus.
89
00:10:44,377 --> 00:10:46,845
Et pourquoi tu ne l'aimes plus?
Explique moi.
90
00:10:46,947 --> 00:10:49,347
Il est tellement... chiant.
91
00:10:49,449 --> 00:10:52,077
Tu le connais
depuis plus de cinq ans.
92
00:10:52,185 --> 00:10:54,119
Tu es fiancée.
93
00:10:54,220 --> 00:10:56,950
Tu disais que tu l'aimais.
94
00:10:57,057 --> 00:10:59,855
Il t'entretient.
Il pourviens à tes besoins.
95
00:10:59,960 --> 00:11:02,087
Et, ma chérie
tu ne pourrais pas vivre par toi même.
96
00:11:03,663 --> 00:11:07,690
C'est un homme merveilleux,
et il t'aime profondément.
97
00:11:07,801 --> 00:11:11,202
Et il a une très bonne situation.
98
00:11:11,304 --> 00:11:15,331
En plus, il m'a dit prévoir t'acheter une maison.
99
00:11:15,442 --> 00:11:17,467
C'est pour ça qu'il est si chiant.
100
00:11:17,577 --> 00:11:20,944
- Bien, et que comptes tu faire?
- J'en sais rien.
101
00:11:21,047 --> 00:11:22,810
Je n'ai pas envie de vivre avec lui.
102
00:11:22,916 --> 00:11:26,613
Tu ne peux pas faire ça.
Tu lui as parlé de tout ça?
103
00:11:26,720 --> 00:11:28,620
Non.
104
00:11:28,722 --> 00:11:33,091
- Je ne sais pas quoi faire.
- C'est une personne merveilleuse.
105
00:11:33,193 --> 00:11:36,629
Et il aura sa promotion
très bientôt.
106
00:11:36,730 --> 00:11:38,630
Il t'a payé une voiture.
107
00:11:38,732 --> 00:11:42,133
Il t'a acheté une bague, des vêtements-
tout ce que tu voulais.
108
00:11:42,235 --> 00:11:45,830
Et maintenant tu veux le larguer.
ça n'est pas bien.
109
00:11:45,939 --> 00:11:48,567
Je l'ai toujours consideré
comme mon beau fils.
110
00:11:49,876 --> 00:11:53,573
Tu devrais te marier avec Johnny.
Il serait si bon avec toi.
111
00:11:53,680 --> 00:11:57,582
- J'imagine que sur ce point, tu as raison.
- Evidemment j'ai raison.
112
00:11:57,684 --> 00:12:01,347
Je connais les hommes.
Je ne suis pas de la dernière pluie.
113
00:12:01,454 --> 00:12:03,786
Je suis contente que tu écoutes ta mère.
114
00:12:03,890 --> 00:12:05,858
Personne d'autre ne m'écoute.
115
00:12:05,959 --> 00:12:08,484
J'imagine que sur ce point, tu as raison.
116
00:12:08,595 --> 00:12:11,462
Bien, je suis contente que tu écoutes ta mère.
117
00:12:11,564 --> 00:12:13,691
Ecoute, je dois y aller.
118
00:12:13,800 --> 00:12:17,395
Mais souviens toi
de ce que je t'ai dis, okay?
119
00:12:17,504 --> 00:12:19,404
Mm-hmm.
120
00:12:19,506 --> 00:12:21,667
- Bye-bye, maintenant.
121
00:12:26,813 --> 00:12:28,906
Merci, maman.
122
00:12:34,154 --> 00:12:36,782
- Hello?
- Salut, baby. Ça va?
123
00:12:36,890 --> 00:12:40,155
Oh, salut. Ça roule?
Ouais, je suis très occupé. Qu'est ce qui se passe?
124
00:12:40,260 --> 00:12:42,160
Je viens juste de parler
à ma mère.
125
00:12:42,262 --> 00:12:44,230
Elle m'a fait la morale à propos de Johnny.
126
00:12:44,330 --> 00:12:47,891
- On parleras de ça plus tard, je t'ai dit que j'était très occupé.
- Non, on en parle maintenant.
127
00:12:48,001 --> 00:12:50,970
A chaque fois que tu dis
qu'on parleras plus tard, on n'en parle jamais.
128
00:12:51,071 --> 00:12:53,562
Je ne peux pas attendre plus tard.
Je veux parler maintenant.
129
00:12:53,673 --> 00:12:55,573
Tu m'en dois une de toute manière.
130
00:12:55,675 --> 00:12:58,041
Okay. D'accord,de quoi
veux tu parler?
131
00:12:58,144 --> 00:13:00,044
C'est une conne imbécile.
132
00:13:00,146 --> 00:13:03,775
Elle veux contrôler ma vie.
Je ne vais pas accepter ça.
133
00:13:03,883 --> 00:13:06,852
Je ferais ce que je veux,
c'est tout.
134
00:13:06,953 --> 00:13:08,853
Qu'est ce que je devrais faire d'après toi?
135
00:13:08,955 --> 00:13:12,652
Pourquoi tu me le demandes? Tu as étée
très heureuse avec Johnny.
136
00:13:12,759 --> 00:13:16,092
Que veux tu que je te dise?
Tu devrais être contente de ta vie.
137
00:13:16,196 --> 00:13:18,528
C'est quoi le souci?
138
00:13:18,631 --> 00:13:22,761
Peut être que tu as raison...
Je te vois demain?
139
00:13:22,869 --> 00:13:25,429
Okay, d'accord.
Vers midi?
140
00:13:25,538 --> 00:13:29,736
- Je t'attendrais. Bye.
- Bye, à plus tard.
141
00:13:49,829 --> 00:13:53,128
- Salut, ça va?
- Salut. Ça va. Entre.
142
00:13:58,705 --> 00:14:00,605
Assied toi.
143
00:14:25,598 --> 00:14:27,498
Merci.
144
00:14:30,803 --> 00:14:32,771
Il fait chaud ici.
145
00:14:35,275 --> 00:14:38,608
- ça t'embête?
- Non.
146
00:14:58,231 --> 00:15:00,597
Les bougies...
147
00:15:00,700 --> 00:15:03,328
La musique, la robe sexy...
148
00:15:03,436 --> 00:15:06,132
Je veux dire, qu'est ce qui se passe ici?
149
00:15:17,050 --> 00:15:22,010
Je t'apprécie fortement,
séducteur.
150
00:15:23,089 --> 00:15:25,557
Pourquoi tu fais tout ça?
151
00:15:26,993 --> 00:15:28,893
C'est quoi le souci?
152
00:15:28,995 --> 00:15:30,895
Tu ne m'aimes pas?
153
00:15:30,997 --> 00:15:33,124
Je suis ta copine.
154
00:15:38,838 --> 00:15:40,738
Johnny est mon meilleur ami.
155
00:15:40,840 --> 00:15:43,741
- Vous serez mariés le mois prochain.
156
00:15:48,348 --> 00:15:50,873
Ne pense pas... à Johnny.
157
00:15:52,118 --> 00:15:55,747
C'est entre toi... et moi.
158
00:16:04,897 --> 00:16:09,266
Je ne crois pas
Je.. je m'en vais maintenant.
159
00:16:09,369 --> 00:16:12,202
Non, ne part pas.
S'il te plait, ne part pas.
160
00:16:12,305 --> 00:16:15,365
J'ai besoin de toi. Je t'aime.
161
00:16:15,475 --> 00:16:17,636
Je ne veux plus me marier.
162
00:16:17,744 --> 00:16:22,078
Je n'aime pas Johnny.
Je rêve de toi.
163
00:16:24,651 --> 00:16:26,551
J'ai besoin de toi
pour me faire l'amour.
164
00:16:31,557 --> 00:16:33,855
Je ne pense pas.
165
00:16:33,960 --> 00:16:36,656
Tout ira bien.
Je le jure.
166
00:17:24,711 --> 00:17:28,477
Oh. Oh, yeah.
167
00:17:31,317 --> 00:17:33,308
¤' Your touch ¤'
168
00:17:33,419 --> 00:17:37,219
¤'Pulling fire out of me ¤'
169
00:17:37,323 --> 00:17:39,223
¤' Your touch ¤'
170
00:17:39,325 --> 00:17:43,352
¤'Like a wave crashing on the sea ¤'
171
00:17:43,463 --> 00:17:45,488
¤' Your kiss ¤'
172
00:17:45,598 --> 00:17:49,591
¤'As gentle as a summer breeze ¤'
173
00:17:49,702 --> 00:17:55,641
- ¤' Your love is what I need to set me free ¤'
174
00:17:57,343 --> 00:18:00,141
¤'A rose ¤'
175
00:18:00,246 --> 00:18:03,181
¤'Is what ¤'
176
00:18:03,282 --> 00:18:06,251
¤' You are ¤'
177
00:18:06,352 --> 00:18:09,378
¤' To me ¤'
178
00:18:09,489 --> 00:18:12,481
¤' The smell ¤'
179
00:18:12,592 --> 00:18:15,959
¤' Of wonders ¤'
180
00:18:16,062 --> 00:18:21,625
¤' Oh, so sweet ¤'
181
00:18:21,734 --> 00:18:24,726
- ¤' You are ¤'
- Oh, Lisa.
182
00:18:24,837 --> 00:18:29,297
- ¤'A rose ¤'
- ¤'A rose to me ¤'
183
00:18:29,409 --> 00:18:33,778
- ¤' To me, to me ¤'
- ¤' To me ¤'
184
00:18:33,880 --> 00:18:36,974
- ¤' You are ¤'
- ¤' You are ¤'
185
00:18:37,083 --> 00:18:40,416
- ¤'My rose ¤'
- ¤'My rose, my rose ¤'
186
00:18:40,520 --> 00:18:46,117
- ¤'Baby ¤'
- ¤'Baby, baby, baby ¤'
187
00:18:46,225 --> 00:18:49,422
- ¤' You are ¤'
- ¤' You are ¤'
188
00:18:49,529 --> 00:18:52,293
- ¤'A rose ¤'
- ¤'A rose ¤'
189
00:18:52,398 --> 00:18:55,299
¤'A rose to me ¤'
190
00:18:55,401 --> 00:18:58,837
- ¤' To me, to me ¤'
- ¤' Yes,you are ¤'
191
00:18:58,938 --> 00:19:01,429
- ¤' You are ¤'
- ¤' You are ¤'
192
00:19:01,541 --> 00:19:04,169
- ¤'My rose ¤'
- ¤'My rose ¤'
193
00:19:04,277 --> 00:19:07,576
- ¤'Baby ¤'
- ¤'Baby ¤'
194
00:19:07,680 --> 00:19:10,205
- ¤'Baby ¤'
- ¤' Yes,you are ¤'
195
00:19:10,316 --> 00:19:12,250
Oh, ouais.
196
00:19:12,351 --> 00:19:15,013
¤' You are my rose
You are my rose ¤'
197
00:19:15,121 --> 00:19:18,113
¤' You are my rose ¤'
198
00:19:18,224 --> 00:19:21,125
¤' You are my rose
You are my rose ¤'
199
00:19:21,227 --> 00:19:24,196
¤' You are my rose ¤'
200
00:19:24,297 --> 00:19:27,266
¤' You are my rose
You are my rose ¤'
201
00:19:27,366 --> 00:19:30,335
¤' You are my rose ¤'
202
00:19:30,436 --> 00:19:33,371
¤' You are my rose
You are my rose ¤'
203
00:19:33,473 --> 00:19:35,805
¤' You are my rose ¤'¤'
204
00:19:40,246 --> 00:19:42,976
Mon Dieu. Pourquoi tu m'as fait ça?
205
00:19:43,082 --> 00:19:45,607
Pourquoi?
206
00:19:45,718 --> 00:19:48,312
Johnny est mon meilleur ami.
207
00:19:50,523 --> 00:19:52,491
Tu n'as pas aimé?
208
00:19:53,793 --> 00:19:55,761
C'est pas le sujet.
209
00:19:58,030 --> 00:20:00,157
Je t'aime, Mark.
210
00:20:03,102 --> 00:20:05,935
Ecoute, tu es très attirante.
D'accord? Tu es très belle.
211
00:20:07,306 --> 00:20:10,104
Mais ça ne peux pas se reproduire.
212
00:20:11,511 --> 00:20:13,843
Je ne peux pas blesser Johnny.
213
00:20:13,946 --> 00:20:16,244
Je sais.
214
00:20:16,349 --> 00:20:18,249
C'est ton meilleur ami.
215
00:20:20,620 --> 00:20:23,088
Hey. Ça sera notre secret.
216
00:20:26,626 --> 00:20:28,526
Mmm.
217
00:20:50,650 --> 00:20:52,550
- Salut.
- Besoin d'aide?
218
00:20:52,652 --> 00:20:55,018
Ouais. Je voudrais
une douzaine de roses rouges s'il vous plait.
219
00:20:55,121 --> 00:20:57,612
Oh, salut, Johnny.
Je savais pas que c'était toi.
220
00:20:57,723 --> 00:21:01,056
- Voila.
- C'est moi. Combien ça fait?
221
00:21:01,160 --> 00:21:03,685
- ça fera $18.
- Tiens. Garde la monnaie.
222
00:21:03,796 --> 00:21:05,787
- Salut le chien.
- T'es mon client préferé.
223
00:21:05,898 --> 00:21:07,729
- Merci beaucoup. Bye.
- Bye-bye.
224
00:21:17,443 --> 00:21:20,143
Ouais. C'est pour une livraison
225
00:21:20,179 --> 00:21:22,409
5 5 5-4828.
226
00:21:23,616 --> 00:21:25,516
Moitié lard canadien avec des ananas...
227
00:21:25,618 --> 00:21:28,348
moitié artichaud avec du pesto,
et léger sur le fromage.
228
00:21:28,454 --> 00:21:30,354
- Merci.
229
00:21:33,159 --> 00:21:36,094
- Qui c'est?
230
00:21:36,195 --> 00:21:37,363
Denny.
231
00:21:37,363 --> 00:21:39,092
Denny.
232
00:21:39,198 --> 00:21:42,565
- Salut, Denny. Comment tu vas?
- Je vais bien. Quoi de neuf?
233
00:21:42,668 --> 00:21:45,262
En fait, je suis très occupée.
Tu veux à boire?
234
00:21:45,371 --> 00:21:48,534
Non merci.
Je voudrais juste parler à Johnny.
235
00:21:49,842 --> 00:21:52,003
Tu es très belle aujourd'hui.
236
00:21:52,111 --> 00:21:55,740
- Je peux t'embrasser?
- T'es tellement gamin!
237
00:21:55,848 --> 00:21:58,248
Je plaisante.
Je vous aime, toi et Johnny.
238
00:21:58,351 --> 00:22:00,717
Okay, okay. Johnny sera
là d'une minute à l'autre.
239
00:22:00,820 --> 00:22:03,948
- Tu peux attendre si tu veux.
- Mm, je dois y aller.
240
00:22:04,056 --> 00:22:06,251
- Tu lui diras que je suis passé.
- Evidememnt.
241
00:22:06,359 --> 00:22:08,259
- Bye.
- Bye, Denny.
242
00:22:25,911 --> 00:22:29,472
Salut chérie.
Elles sont pour toi.
243
00:22:30,916 --> 00:22:32,816
Merci mon amour.
Elles sont magnifiques.
244
00:22:35,087 --> 00:22:38,022
- Tu as eu ta promotion?
- Nah.
245
00:22:49,068 --> 00:22:51,400
Tu ne l'as pas eu, c'est ça?
246
00:22:51,504 --> 00:22:54,769
Ce fils de pute m'a dit
que je l'aurais dans les trois mois.
247
00:22:54,874 --> 00:22:59,470
J'ai sauvé leurs économies. Ils sont fous.
Je crois que je ne l'aurais jamais.
248
00:22:59,578 --> 00:23:02,274
Ils m'ont trahi.
Ils n'ont pas tenu leur promesse.
249
00:23:02,381 --> 00:23:04,941
Ils se sont joués de moi,
maintenant je n'en ai plus rien à faire.
250
00:23:05,051 --> 00:23:06,985
Tu leurs a dit
à quel point tu les à sauvés?
251
00:23:07,086 --> 00:23:10,522
Bien sur, qu'est-ce que tu crois?
Ils mettent déjà mes idées en pratique.
252
00:23:10,623 --> 00:23:15,492
La banque fait des économies,
et ils m'utilisent. Et je suis le dindon de la farce.
253
00:23:15,594 --> 00:23:18,062
Je t'aime toujours.
254
00:23:18,164 --> 00:23:21,998
- Tu es bien la seule.
- Au moins tu as des amis.
255
00:23:22,101 --> 00:23:24,194
Personne ne m'a téléphoné aujourd'hui.
256
00:23:24,303 --> 00:23:28,137
C'est vrai, le secteur de l'informatique est trop compétitif.
257
00:23:29,775 --> 00:23:31,538
Tu veux que je
commande une pizza?
258
00:23:31,644 --> 00:23:34,943
- Comme tu veux. Je m'en fous.
- J'ai déjà commandé une pizza.
259
00:23:35,047 --> 00:23:37,208
Tu penses à tout.
260
00:23:37,316 --> 00:23:40,342
C'est quoi le souci?
Tu vas bien?
261
00:23:40,453 --> 00:23:42,512
C'est juste une bête promotion.
262
00:23:42,621 --> 00:23:47,456
Tu sais quoi?
Tu as besoin de boire.
263
00:23:47,560 --> 00:23:50,393
Je ne bois pas.
Tu le sais.
264
00:24:21,694 --> 00:24:24,322
Ne t'inquiète pas.
C'est bon pour ce que tu as.
265
00:24:26,532 --> 00:24:29,262
T'es folle.
Je peux pas boire ça.
266
00:24:36,675 --> 00:24:39,735
Si tu m'aimes,
tu le boiras.
267
00:24:47,453 --> 00:24:50,149
Tu as raison. C'est bon.
268
00:24:50,256 --> 00:24:52,156
Je sais. J'ai raison.
269
00:24:54,126 --> 00:24:56,651
Ne t'inquiète pas à propos de ces enculés.
Tu es un homme bon.
270
00:24:56,762 --> 00:24:58,957
Bois, et faisons la fête.
271
00:25:09,208 --> 00:25:11,199
Mmm!
272
00:25:15,414 --> 00:25:18,872
Oh!
273
00:25:22,755 --> 00:25:24,814
Tu as de belles jambes, Lisa.
274
00:25:24,924 --> 00:25:27,484
Et toi des beaux pecs.
275
00:25:29,762 --> 00:25:34,324
Je suis fatigué, lessivé.
Je t'aime, chérie.
276
00:25:34,433 --> 00:25:37,834
- Allez. Fais moi l'amour.
277
00:25:37,937 --> 00:25:40,235
Allez! Tu m'en dois une!
278
00:25:42,808 --> 00:25:44,901
Je t'aime, Lisa.
279
00:25:45,010 --> 00:25:46,910
Je t'aime, Johnny.
280
00:26:06,999 --> 00:26:09,399
- Mm.
281
00:26:25,284 --> 00:26:28,048
¤'I see you walkin'by,yeah ¤'
282
00:26:28,153 --> 00:26:30,951
¤'I hear your lullaby ¤'
283
00:26:31,056 --> 00:26:35,618
¤'It seems to reel me in ¤'
284
00:26:35,728 --> 00:26:37,423
¤' Yeah,yeah ¤'
285
00:26:37,529 --> 00:26:40,225
- ¤' You really got me good from ¤'
286
00:26:40,332 --> 00:26:43,267
¤'From just one little look now ¤'
287
00:26:43,369 --> 00:26:48,102
¤'All my mind can do is spin ¤'
288
00:26:48,207 --> 00:26:52,041
¤'I'm goin'crazy
crazy thinkin'about you ¤'
289
00:26:52,144 --> 00:26:55,170
¤' Crazy, so crazy about you ¤'
290
00:26:55,281 --> 00:27:00,344
- ¤' Crazy, wantin'you with me ¤'
291
00:27:00,452 --> 00:27:04,445
¤'I'm goin'crazy
crazy thinkin'about you ¤'
292
00:27:04,556 --> 00:27:07,787
¤' Crazy, so crazy about you ¤'
293
00:27:07,893 --> 00:27:11,697
¤'I need you here with me ¤'¤'
294
00:27:11,697 --> 00:27:12,459
¤'I need you here with me ¤'¤'
295
00:27:14,033 --> 00:27:17,127
Donc, j'organise une fête
pour l'anniversaire de Johnny.
296
00:27:17,236 --> 00:27:20,364
- Tu peux venir?
- C'est quand?
297
00:27:20,472 --> 00:27:23,305
Vendredi prochain à six heures.
C'est une surprise.
298
00:27:23,409 --> 00:27:26,071
- Oh.
- Tu peux venir accompagnée si tu veux.
299
00:27:26,178 --> 00:27:30,740
Bien, ok, je peux venir,
mais je sais pas si je viendrais avec quelqu'un.
300
00:27:30,849 --> 00:27:33,841
Oh, cette ordure, Harold
301
00:27:33,953 --> 00:27:37,150
Il veux que je lui donne une partie de ma maison.
302
00:27:37,256 --> 00:27:40,157
Elle m'appartient.
Il n'a aucun droit.
303
00:27:40,259 --> 00:27:42,523
Je ne lui donnerais pas un centime.
304
00:27:42,628 --> 00:27:45,859
- Pour qui se prend il?
- C'est ton frère.
305
00:27:45,965 --> 00:27:48,695
Il me casse toujours les pieds
à propos de ma maison.
306
00:27:48,801 --> 00:27:53,363
Il y a quarante ans, on était d'accord
pour dire que cette maison était à moi.
307
00:27:53,472 --> 00:27:57,101
Maintenant que la valeur de la maison est en hausse,
il imagine de l'argent qui tombe du ciel.
308
00:27:57,209 --> 00:27:59,302
Tout va mal d'un coup.
309
00:27:59,411 --> 00:28:04,110
- Personne ne veux m'aider et je suis mourante.
- Tu n'es pas mourante maman.
310
00:28:04,216 --> 00:28:07,481
J'ai eu les résultats de mes test.
311
00:28:07,586 --> 00:28:09,816
J'ai un cancer du sein.
312
00:28:09,922 --> 00:28:12,823
Ecoute, ne t'inquiète pas.
Tout iras bien.
313
00:28:12,925 --> 00:28:15,826
- Mm.
- Ils soignent beaucoup de gens aujourd'hui.
314
00:28:15,928 --> 00:28:18,021
Je suis sûre que tout ira bien.
315
00:28:18,130 --> 00:28:20,963
Oh. J'ai entendu qu'Edward
parle de moi.
316
00:28:21,066 --> 00:28:25,969
C'est un homme haineux
Je suis heureuse d'avoir divorcé.
317
00:28:26,071 --> 00:28:29,666
Ecoute, ne t'inquiète pas.
Concentre toi sur ta santé.
318
00:28:29,775 --> 00:28:33,643
Bien, au moins tu as un homme merveilleux.
319
00:28:33,746 --> 00:28:37,807
C'est faux.
M'man, il n'est pas celui que tu crois.
320
00:28:37,916 --> 00:28:42,182
Il n'a pas eu sa promotion
et il a bu, hier.
321
00:28:42,287 --> 00:28:44,346
Et il m'a frappée.
322
00:28:44,456 --> 00:28:48,187
Johnny ne bois pas.
De quoi tu parles?
323
00:28:48,293 --> 00:28:52,127
Il l'a fait hier
et je ne l'aime plus.
324
00:28:52,231 --> 00:28:54,358
Johnny est ta sécurité financière.
325
00:28:54,466 --> 00:28:57,094
Tu ne peux pas te permettre de l'ignorer.
326
00:28:57,202 --> 00:28:59,932
Ouais, ok m'man.
Et si on se parlait plus tard?
327
00:29:00,039 --> 00:29:02,337
Tu ne veux pas me parler.
328
00:29:03,942 --> 00:29:05,842
Je viens juste de parler à un client...
329
00:29:05,944 --> 00:29:08,378
et je dois me préparer pour le voir.
330
00:29:08,480 --> 00:29:11,005
- On se parle plus tard?
- Okay.
331
00:29:11,116 --> 00:29:13,380
Je te verrais plus tard.
332
00:29:13,485 --> 00:29:15,953
- Bye-bye.
- Bye.
333
00:29:36,475 --> 00:29:38,636
Combien de temps on a?
334
00:29:38,744 --> 00:29:41,838
- Je sais pas trop... deux heures...
335
00:29:41,947 --> 00:29:43,847
Au moins.
336
00:29:45,050 --> 00:29:48,986
Ok, faisons un peu la fête.
337
00:29:51,690 --> 00:29:54,181
Euh... tu sais que...
338
00:29:54,293 --> 00:29:57,888
le chocolat
représente l'amour?
339
00:29:57,996 --> 00:30:00,988
Donne le moi.
340
00:30:23,355 --> 00:30:25,255
Miam.
341
00:30:25,357 --> 00:30:28,417
C'est délicieux.
342
00:30:30,596 --> 00:30:32,587
Mains en l'air.
343
00:30:41,373 --> 00:30:43,898
Le chocolat est un symbole d'amour.
344
00:31:11,403 --> 00:31:11,436
- Hello?
345
00:31:11,436 --> 00:31:15,236
- Hello?
346
00:31:15,340 --> 00:31:18,832
- Que font ces personnages ici?
347
00:31:18,944 --> 00:31:22,345
- Ils aiment venir ici pour faire... leurs devoirs.
- Quels devoirs?
348
00:31:22,447 --> 00:31:25,507
M'man, c'est le petit ami de Michelle, Mike.
349
00:31:25,617 --> 00:31:29,610
Mike, je te présente ma mère.
350
00:31:29,721 --> 00:31:31,780
- C'est un plaisir de vous rencontrer.
- Mm.
351
00:31:33,425 --> 00:31:35,985
Uh-huh.
352
00:31:36,094 --> 00:31:38,062
Oh.
353
00:31:43,101 --> 00:31:45,092
Toute ces courses m'ont épuisée.
354
00:31:45,204 --> 00:31:47,604
- Hey, Lisa.
- Hey, Denny.
355
00:31:47,706 --> 00:31:51,540
Denny, voici ma mère.
M'man, voici Denny
356
00:31:51,643 --> 00:31:54,544
Combien de gens rentrent et sortent
de cet appartement chaque jour?
357
00:31:54,646 --> 00:31:57,479
C'est pire qu'à
la Grande Gare Centrale.
358
00:31:57,583 --> 00:32:00,552
- Je suis juste venu emprunter du sucre.
- Sers toi, Denny.
359
00:32:00,652 --> 00:32:03,143
J'aurais aussi besoin de farine
et d'un peu de beurre.
360
00:32:03,255 --> 00:32:07,282
- Ta maison n'a pas de cuisine?
- Je reviendrais plus tard.
361
00:32:13,932 --> 00:32:18,232
- Dis moi, que fais Denny?
- Johnny voulait adopter Denny.
362
00:32:18,337 --> 00:32:22,637
C'est une vraie tragédie le nombre d'enfants
là dehors qui n'ont pas de parents.
363
00:32:22,741 --> 00:32:25,938
Quand Denny a eu ses 18 ans, Johnny lui a trouvé
un petit appartement dans ce building
364
00:32:26,044 --> 00:32:28,911
et il paye le loyer jusqu'à ce qu'il
aie son diplôme.
365
00:32:29,014 --> 00:32:32,916
Johnny aime vraiment Denny
même s'il ne le dit pas beaucoup.
366
00:32:33,018 --> 00:32:35,316
Il est un peu comme une figure paternelle pour lui.
367
00:32:35,420 --> 00:32:39,254
Je te le dis, m'man, Johnny se préocupe beaucoup
des gens qui sont dans sa vie.
368
00:32:39,358 --> 00:32:42,987
Et il a donné à Denny une copie des
clefs de notre appartement.
369
00:32:43,095 --> 00:32:46,030
S'il te plait, ne brise pas le coeur de Johnny.
370
00:32:46,131 --> 00:32:50,761
Maintenant, si tu ne l'aimes vraiment plus, qu'il en soit ainsi
Mais tu devrais le lui dire.
371
00:32:51,837 --> 00:32:54,101
J'ai oublié mon... euh... livre.
372
00:32:54,206 --> 00:32:57,539
Oh! Qu-Qu'est-ce que c'est?
373
00:32:57,643 --> 00:33:01,340
- Oh. C'e-c'est rien, vraiment.
374
00:33:03,715 --> 00:33:05,876
- Des devoirs.
375
00:33:05,984 --> 00:33:07,884
Ne t'inquiète pas pour ça.
376
00:33:07,986 --> 00:33:10,853
Si j'était un cambrioleur,
tu serais ma meilleure amie.
377
00:33:10,956 --> 00:33:12,856
Ecoute, je n'ai pas envie
d'en parler
378
00:33:12,958 --> 00:33:16,587
Tu sais que je m'inquiète pour toi.
379
00:33:16,695 --> 00:33:20,131
- Oh. Je dois rentrer
- Okay, m'man.
380
00:33:21,967 --> 00:33:23,935
- Bye-bye.
381
00:33:29,741 --> 00:33:32,471
Oh, mon Dieu.
382
00:33:53,865 --> 00:33:55,765
Hey, Denny.
383
00:33:55,867 --> 00:33:57,892
Chris-R.
Je te cherchais.
384
00:33:59,271 --> 00:34:01,671
Yeah, evidemment.
Tu as mon fric, hein.
385
00:34:01,773 --> 00:34:05,732
Yeah, ça viens.
Il sera la dans quelque minutes.
386
00:34:07,846 --> 00:34:10,212
Qu'est ce que tu veux dire par
"ça arrive", Denny?
387
00:34:10,315 --> 00:34:13,284
Où est... mon fric?
388
00:34:13,385 --> 00:34:16,616
Okay. Laise... laise moi
juste cinq minutes
389
00:34:17,723 --> 00:34:20,920
- Juste cinq.
- Cinq minutes?
390
00:34:21,026 --> 00:34:23,494
Tu veux
cinq putains de minutes, Denny?
391
00:34:23,595 --> 00:34:25,825
Tu sais quoi?
Je n'ai pas tes putains de minutes!
392
00:34:29,034 --> 00:34:30,934
Je te le redemande, Denny, où est mon fric?
393
00:34:31,036 --> 00:34:33,664
- Où est mon fric?
- Je n'ai rien.
394
00:34:33,772 --> 00:34:35,672
- Où est mon fric, Denny?
395
00:34:35,774 --> 00:34:37,742
Où est mon putain de fric Denny?
396
00:34:37,843 --> 00:34:41,335
- Qu'est ce que tu as fait avec mon putain de fric?
- Je le jure, ça arrive.
397
00:34:41,446 --> 00:34:43,971
- Où est mon putain de fric Denny?
- Pose ton flingue sur le sol!
398
00:34:44,082 --> 00:34:46,050
Mon putain de fric!
Où est mon putain de fric Denny?
399
00:34:46,151 --> 00:34:48,051
Qu'est ce qui se passe avec ce type?
Tire toi!
400
00:34:48,153 --> 00:34:52,283
- T'es mort, Denny!
401
00:34:52,391 --> 00:34:56,555
- Qu'est ce qui se passe ici? Que quelqu'un aide!
402
00:34:56,661 --> 00:34:59,562
- Ammenons le à la police.
- T'es mort!
403
00:34:59,664 --> 00:35:02,189
Denny. Tu vas bien?
404
00:35:02,300 --> 00:35:04,564
- Que voulait cet homme?
- Rien
405
00:35:04,669 --> 00:35:06,569
Oh, ça ça n'était pas rien.
406
00:35:06,671 --> 00:35:10,471
- Raconte moi tout.
- Tu n'as aucune idée du pétrin
dans lequel tu t'es fourré, n'est-ce pas?
407
00:35:10,575 --> 00:35:13,976
- Je lui dois de l'argent
- Quel genre d'argent?
408
00:35:16,348 --> 00:35:19,010
- Tout vas bien, il est partit.
- Non tout ne vas pas bien.
409
00:35:19,117 --> 00:35:21,210
- Denny, c'est un homme dangereux.
410
00:35:21,319 --> 00:35:23,082
Calme toi.
Il va aller en prison.
411
00:35:23,188 --> 00:35:26,521
- Denny, quel genre d'argent? Dis le moi!
- Pourquoi as-tu besoin d'argent?
412
00:35:26,625 --> 00:35:29,526
M'man, s'il te plait!
Denny est avec moi et Johnny!
413
00:35:29,628 --> 00:35:32,096
Un homme de ce genre, avec une arme.
Mon Dieu!
414
00:35:32,197 --> 00:35:35,530
Denny, regarde moi dans les yeux
et dis moi la vérité.
415
00:35:35,634 --> 00:35:39,001
- On est tes amis.
- Je lui ai acheté de la drogue...
416
00:35:39,104 --> 00:35:42,073
- Les choses se sont embrouillées.
Je ne voulais pas que ça se passe comme ça.
417
00:35:42,174 --> 00:35:45,166
- Denny!
- Et je ne les ai plus...
418
00:35:45,277 --> 00:35:48,440
- Quel genre de drogues, Denny?
- ça n'a plus d'importance, je ne les ai plus.
419
00:35:48,547 --> 00:35:51,277
Pas d'importance? Par l'enfer, comment
as tu été impliqué dans une affaire de drogue?
420
00:35:51,383 --> 00:35:54,181
Tu livrais pour lui?
Tu les vendais pour lui?
421
00:35:54,286 --> 00:35:57,551
- Comment as tu rencontré un mec parreil?
- Quel genre de drogue prend-tu?
422
00:35:57,656 --> 00:36:00,682
- Ce n'est rien de ce genre.
- Qu'est-ce qui tourne pas rond chez toi?
423
00:36:00,792 --> 00:36:03,226
J'avais juste besoin d'argent
pour payer certains trucs.
424
00:36:03,328 --> 00:36:05,228
Combien tu dois
lui rendre?
425
00:36:05,330 --> 00:36:07,457
- Ce n'est pas une manière d'avoir de l'argent.
- Combien?
426
00:36:07,566 --> 00:36:09,466
Arrêtez de vous liguer contre moi!
427
00:36:09,568 --> 00:36:12,799
Il est bien temps que quelqu'un
s'occupe de ton cas. Pour l'amour de Dieu!
428
00:36:12,904 --> 00:36:15,464
Un homme de ce genre! Comment a tu
pu renconter quelqu'un comme lui?
429
00:36:15,574 --> 00:36:19,533
- ça n'a pas d'importance
- Oh si, ça importe beaucoup!
430
00:36:19,644 --> 00:36:23,307
Un homme pointe une arme contre toi. Tu as presque été tué.
Tu espère que je vais oublier ça?
431
00:36:23,415 --> 00:36:25,144
Tu n'es pas ma mère putain!
432
00:36:25,250 --> 00:36:28,219
- Ecoute moi, jeune homme!
- Non, non! Non, arrête!
433
00:36:28,320 --> 00:36:31,448
Quelqu'un ferait bien de faire quelque
chose par ici.
434
00:36:31,556 --> 00:36:33,956
- Tout vas bien.
435
00:36:34,059 --> 00:36:36,084
Tu vas bien, Denny?
436
00:36:36,194 --> 00:36:38,321
- Je vais bien, je vais bien.
- Tu vas bien?
437
00:36:38,430 --> 00:36:40,489
Comment ça?
Il prend de la drogue!
438
00:36:40,599 --> 00:36:44,433
- Allons, arrête. C'était une erreur.
- Une erreur. Qu'il prenne de la drogue.
439
00:36:44,536 --> 00:36:46,936
- Rentrons.
- Allons. C'est fini.
440
00:36:47,038 --> 00:36:50,667
- Qu'est ce qui est fini? J'appelle la police.
- M'man, arrête.
441
00:36:50,775 --> 00:36:53,335
- C'est l'erreur de Denny. Arrête.
- Allons-y.
442
00:36:53,445 --> 00:36:55,936
- Pourquoi tu as fait ça? Tu sais mieux que tout le monde, c'est ça?
- Je suis désolé.
443
00:36:56,047 --> 00:36:57,947
- Pourquoi?
- Je suis désolé.
444
00:36:58,049 --> 00:37:00,643
Comme si tu savais mieux que tout le monde.
Tu as preque été tué.
445
00:37:00,752 --> 00:37:02,583
- Je suis désolé.
446
00:37:02,687 --> 00:37:04,587
ça ne se reproduiras plus. Je le jure.
447
00:37:04,689 --> 00:37:07,021
Denny, tu sais que Johnny est
comme ton père.
448
00:37:07,125 --> 00:37:09,457
Et nous sommes tes amis.
On vas t'aider.
449
00:37:11,730 --> 00:37:13,630
Rentrons
450
00:37:15,433 --> 00:37:15,800
Tu me manques.
451
00:37:17,469 --> 00:37:19,869
On viens juste de se voir.
De quoi parle tu?
452
00:37:19,971 --> 00:37:22,132
Je voulais juste entendre
ta voix sexy.
453
00:37:22,240 --> 00:37:24,834
Je pense tout le temps
à tes mains sur mon corps.
454
00:37:24,943 --> 00:37:27,104
ça m'exite tellement.
455
00:37:27,212 --> 00:37:29,908
Je t'aime.
456
00:37:30,015 --> 00:37:31,915
Johnny est là?
457
00:37:32,017 --> 00:37:34,178
Il est... sous la douche.
458
00:37:34,286 --> 00:37:38,154
Je ne te comprends pas.
Pourquoi tu fais des choses comme ça?
459
00:37:38,256 --> 00:37:41,054
Parce que je t'aime.
Tu t'en fous, hein?
460
00:37:41,159 --> 00:37:43,627
Non, je m'en fous pas.
461
00:37:43,728 --> 00:37:47,164
Mais on a décidé.
C'est fini entre nous.
462
00:37:47,265 --> 00:37:49,495
Je comprend.
C'est notre secret.
463
00:37:49,601 --> 00:37:51,762
Mais j'ai encore des sentiments pour toi.
464
00:37:51,870 --> 00:37:55,362
- Tu t'en fous.
- Non, je m'en fous pas.
465
00:37:55,473 --> 00:37:57,941
Je dois y aller maintenant.
Je te verrai plus tard, cheri.
466
00:37:58,043 --> 00:38:00,876
- Ne m'apelle pas comme ça.
- Okay. Bye.
467
00:38:03,214 --> 00:38:03,848
Je ne l'ai pas cognée.
Ce n'est pas vrai.
468
00:38:03,848 --> 00:38:05,281
Je ne l'ai pas cognée.
Ce n'est pas vrai.
469
00:38:05,383 --> 00:38:09,046
C'est des conneries.
Je ne l'ai pas cognée. Je n'ai pas fait ça.
470
00:38:09,154 --> 00:38:11,054
Oh, salut Mark
471
00:38:11,156 --> 00:38:13,056
- Salut, Johnny. Quoi de neuf?
- J'ai un souci avec Lisa.
472
00:38:13,158 --> 00:38:15,718
- Il dit que je l'ai cognée.
- Quoi?
473
00:38:15,827 --> 00:38:19,228
- Et tu l'as fait?
- Non. Ce n'est pas vrai. Ne pose même pas la question.
474
00:38:19,331 --> 00:38:23,734
- Et toi, quoi de neuf?
- Oh je reste juste assis à penser...
475
00:38:23,835 --> 00:38:25,769
- J'ai une question pour toi
- Ouais?
476
00:38:25,870 --> 00:38:27,735
Tu penses que les filles
aiment autant tromper que les mecs?
477
00:38:27,839 --> 00:38:29,864
Pourquoi tu dis ça?
478
00:38:29,975 --> 00:38:31,943
Je sais pas.
479
00:38:32,043 --> 00:38:34,705
Je... je réflechis, c'est tout.
480
00:38:34,813 --> 00:38:37,611
Je ne m'inquiète pas pour ça,
parce que Lisa est fidèle.
481
00:38:37,716 --> 00:38:40,014
Ouais, mec, on sais jamais.
482
00:38:40,118 --> 00:38:42,018
Les gens sont étranges ces temps ci.
483
00:38:42,120 --> 00:38:46,181
J'ai connu une fille.
Elle avait une douzaine de mecs.
484
00:38:46,291 --> 00:38:49,920
L'un d'eux l'a découvert et l'a battue tellement fort
qu'elle a fini à l'hopital de Guerrero Street.
485
00:38:50,028 --> 00:38:52,861
Quelle histoire, Mark.
486
00:38:52,964 --> 00:38:54,864
Tu peux le dire.
487
00:38:54,966 --> 00:38:59,130
Je suis tellement content de t'avoir comme meilleur ami,
et j'aime tellement Lisa.
488
00:38:59,237 --> 00:39:02,263
Ouais, mec.
Ouais, tu es vachement chanceux.
489
00:39:02,374 --> 00:39:04,274
Peut être que tu devrais te trouver une copine, Mark.
490
00:39:04,376 --> 00:39:08,540
Ouais. Ouais, peut être que tu as raison.
491
00:39:09,814 --> 00:39:12,874
Peut être que j'en ai déjà une.
J'en suis pas sur encore.
492
00:39:12,984 --> 00:39:15,612
Qu'est-ce qui s'est passé?
Tu te rapelles Betty? C'est bien son nom?
493
00:39:15,720 --> 00:39:17,620
- Betty?
- Ouais.
494
00:39:17,722 --> 00:39:21,317
Ouais, on ne se
vois plus maintenant.
495
00:39:21,426 --> 00:39:25,556
Elle n'était pas très douée au lit. Elle était très belle,
mais on a eu trop de disputes.
496
00:39:25,664 --> 00:39:29,031
C'est dommage.
Ma Lisa est douée, elle.
497
00:39:29,134 --> 00:39:31,602
Ah, mec.
Je comprends vraiment pas les femmes.
498
00:39:31,703 --> 00:39:34,501
Elles sont parfois trop intelligentes.
499
00:39:34,606 --> 00:39:37,336
Parfois elles sont vraiment trop stupides.
500
00:39:37,442 --> 00:39:39,342
Et d'autres fois elles sont juste machiavéliques.
501
00:39:39,444 --> 00:39:43,141
On dirais bien
que t'es un expert, Mark.
502
00:39:43,248 --> 00:39:45,614
Non, je suis vraiment pas un expert, Johnny.
503
00:39:45,717 --> 00:39:47,685
Qu'est ce qui te tracasse, Mark?
504
00:39:51,556 --> 00:39:53,615
- Rien, mec.
- T'as tes petit secrets?
505
00:39:53,725 --> 00:39:55,625
- Oublie ça. Oublie ça, mec.
- Pourquoi tu me dis rien?
506
00:39:55,727 --> 00:39:57,957
- C'est un secret? Raconte.
- Oublie ça. Je t'en parlerais plus tard.
507
00:39:58,063 --> 00:40:00,623
Ok, tant pis.
508
00:40:08,139 --> 00:40:10,039
- Salut, Johnny.
- Salut, Denny.
509
00:40:10,141 --> 00:40:13,372
- Qu'est ce qu'il a Mark?
- Il est un peu bizarre aujourd'hui.
510
00:40:13,478 --> 00:40:15,605
Des problèmes de filles, j'imagine.
511
00:40:15,714 --> 00:40:17,909
- Et toi quoi de neuf?
- Pas grand chose.
512
00:40:18,016 --> 00:40:20,712
- Tu viens toujours au ciné ce soir?
- Oh, oui. On y sera.
513
00:40:20,819 --> 00:40:22,787
Quel genre de film
on va aller voir?
514
00:40:22,887 --> 00:40:25,481
Eh bien, ça sera...
515
00:40:25,590 --> 00:40:28,821
Denny, ne planifions pas tout.
ça pourrait mal tourner.
516
00:40:28,927 --> 00:40:31,191
D'accord.
Faisons quelques lancés.
517
00:40:31,296 --> 00:40:33,491
Okay.
518
00:40:35,400 --> 00:40:37,800
Je dois te dire quelque chose.
519
00:40:37,902 --> 00:40:40,166
Shoot, Denny.
520
00:40:40,271 --> 00:40:44,139
- C'est à propos de Lisa
- Vas-y.
521
00:40:44,242 --> 00:40:46,369
Elle est superbe.
522
00:40:46,478 --> 00:40:48,446
Elle est jolie dans sa robe rouge.
523
00:40:50,882 --> 00:40:54,909
- Je crois que je suis amoureux d'elle.
- Continue.
524
00:40:55,019 --> 00:40:57,544
Je sais qu'elle ne m'aime pas,
parce que des fois elle est méchante avec moi.
525
00:40:57,655 --> 00:41:01,056
Mais parfois,
quand je suis avec elle...
526
00:41:01,159 --> 00:41:03,593
J'ai comme une envie de l'embrasser
et de lui dire que je l'aime.
527
00:41:03,695 --> 00:41:05,856
Je sais pas.
528
00:41:05,964 --> 00:41:07,898
Je suis confus.
529
00:41:07,999 --> 00:41:11,901
Denny, ne t'inquiète pas pour ça.
530
00:41:12,003 --> 00:41:13,994
Lisa t'aimes aussi, comme une personne.
531
00:41:14,105 --> 00:41:17,597
comme un être humain, un ami.
532
00:41:17,709 --> 00:41:20,143
Tu sais,
les gens ne devraient pas dire ça.
533
00:41:20,245 --> 00:41:22,679
Ils peuvent le sentir.
534
00:41:22,781 --> 00:41:24,942
Qu'est ce que tu veux dire?
535
00:41:26,251 --> 00:41:28,913
Tu peux aimer quelqu'un
profondément, dans ton coeur
536
00:41:29,020 --> 00:41:30,885
sans qu'il y aie rien
de mal à ça.
537
00:41:30,989 --> 00:41:33,184
Si beaucoup de gens
s'aimaient les un les autres...
538
00:41:33,291 --> 00:41:35,452
le monde serait
un meilleur endroit.
539
00:41:35,560 --> 00:41:39,189
- Lisa est ta future femme.
- Denny, ne t'inquiète pas pour ça.
540
00:41:39,297 --> 00:41:42,789
Tu fais partie de la famille,
et nous t'aimons énormément.
541
00:41:42,901 --> 00:41:44,892
Et on t'aideras quoi qu'il arrive.
542
00:41:45,003 --> 00:41:48,769
Et Lisa t'aimes aussi,
en tant qu'ami.
543
00:41:48,873 --> 00:41:50,932
Tu es un peu comme son fils.
544
00:41:51,042 --> 00:41:52,976
Tu veux dire que tu n'es pas en colère
contre moi?
545
00:41:53,077 --> 00:41:56,103
Non, parce que je te fais confiance,
et je fais confiance à Lisa.
546
00:41:57,882 --> 00:42:01,750
- Et Elizabeth alors, huh?
- Ben-
547
00:42:05,723 --> 00:42:08,123
- Je l'aime.
- Mm-hmm.
548
00:42:08,226 --> 00:42:10,922
Quand j'aurais mon diplome,
et un bon emploi...
549
00:42:11,029 --> 00:42:12,929
Je voudrais me marier
et avoir des enfants avec elle.
550
00:42:13,031 --> 00:42:16,660
- C'est ça l'idée.
- C'est vrai.
551
00:42:18,069 --> 00:42:20,060
Merci de payer mon minerval.
552
00:42:20,171 --> 00:42:22,298
De rien, Denny,
et rapelle toi...
553
00:42:22,407 --> 00:42:25,740
si tu as un souci,
parles en, et je t'aiderais.
554
00:42:25,844 --> 00:42:28,904
- Génial. Merci, Johnny.
- Allons manger, huh?
555
00:42:29,013 --> 00:42:31,447
- Viens. Allons-y.
556
00:42:31,549 --> 00:42:34,211
- Allons-y, huh? Je crève de faim.
557
00:42:40,391 --> 00:42:41,125
Allors, comment va Johnny?
558
00:42:41,125 --> 00:42:43,059
Allors, comment va Johnny?
559
00:42:43,161 --> 00:42:47,257
- Il n'a pas eu sa promotion
- Oh. Il est déçu?
560
00:42:47,365 --> 00:42:51,324
Quand même.
Il a bu la nuit dernière.
561
00:42:52,770 --> 00:42:56,467
- Et il m'a frapée.
- Il t'a frapée?
562
00:42:56,574 --> 00:42:59,202
Il ne savait plus
ce qu'il faisait.
563
00:42:59,310 --> 00:43:02,473
Tu vas bien?
564
00:43:02,580 --> 00:43:05,174
- Ben, j'ai plus envie de me marier avec lui.
- Quoi?
565
00:43:05,283 --> 00:43:10,516
Johnny... est pas mal
mais j'ai quelqu'un d'autre.
566
00:43:10,622 --> 00:43:14,353
Lisa. C'est pas bien.
567
00:43:14,459 --> 00:43:18,190
Tu vis avec un mec
et tu couches avec un autre?
568
00:43:18,296 --> 00:43:21,026
Je fais ce que j'ai envie de faire.
569
00:43:21,132 --> 00:43:23,566
Et, c'est qui?
570
00:43:23,668 --> 00:43:25,932
Son meilleur ami.
571
00:43:27,505 --> 00:43:30,440
Il habite dans ce building.
572
00:43:30,541 --> 00:43:32,634
J'arrive pas à croire
que tu me racontes ça.
573
00:43:32,744 --> 00:43:35,372
C'est Mark, c'est ça?
574
00:43:35,480 --> 00:43:38,244
Lisa, tu sais quoi?
575
00:43:38,349 --> 00:43:41,079
Tu ne penses qu'à toi.
576
00:43:41,185 --> 00:43:44,882
Quelqu'un sera blessé.
Tu dois être honnête avec Johnny.
577
00:43:44,989 --> 00:43:48,186
Je ne peux pas.
Il serait dévasté.
578
00:43:48,293 --> 00:43:50,887
Si tu te préocupes tant de lui,
pourquoi le tromper?
579
00:43:50,995 --> 00:43:54,226
Ecoute, je sais vraiment pas
quoi faire.
580
00:43:54,332 --> 00:43:56,800
J'aime Mark.
581
00:43:56,901 --> 00:43:58,801
Je n'ai plus aucun sentiments pour Johnny.
582
00:43:58,903 --> 00:44:02,669
Johnny est tellement excité à propos de ce mariage.
583
00:44:02,774 --> 00:44:06,540
- Je sais.
- Tu dois le dire à Johnny.
584
00:44:06,644 --> 00:44:09,272
Je ne me sens pas coupable.
585
00:44:09,380 --> 00:44:11,439
Tu n'as absolument aucun
remord à propos de tout ça?
586
00:44:11,549 --> 00:44:14,074
Non. Je suis heureuse.
587
00:44:15,453 --> 00:44:19,184
Quelque chose de désastrueux va arriver.
588
00:44:19,290 --> 00:44:22,418
S'il te plait ne le dis à personne.
589
00:44:31,369 --> 00:44:33,336
Ne t'inquiète pas. Tu peux me faire confiance.
590
00:44:35,239 --> 00:44:37,867
- Ton secret est sauf avec moi.
591
00:44:40,979 --> 00:44:43,948
Hello, Michelle. Je t'ai entendue.
592
00:44:44,048 --> 00:44:45,948
Qu'est ce qui est secret?
593
00:44:46,050 --> 00:44:48,484
- C'est entre femmes.
- Salut, Johnny.
594
00:44:48,586 --> 00:44:50,713
Tu t'es achetée une nouvelle robe?
595
00:44:50,822 --> 00:44:53,882
Um, bon,
j'imagine que je ferais mieux de partir.
596
00:44:53,992 --> 00:44:56,290
Uh, je vous
verrais plus tard?
597
00:44:58,463 --> 00:45:00,363
Excuse moi.
598
00:45:06,104 --> 00:45:08,766
Lisa, souviens toi de ce que je t'ai dit.
599
00:45:16,381 --> 00:45:21,341
- De quoi parlait elle?
- C'est une discution entre fille. Je viens de te le dire.
600
00:45:25,556 --> 00:45:30,584
Je ne t'ai jamais cognée.
Tu ne devrais pas avoir de secrets pour moi.
601
00:45:30,695 --> 00:45:34,096
Je suis ton futur mari.
602
00:45:34,198 --> 00:45:36,132
Tu en es sur?
603
00:45:36,234 --> 00:45:38,259
Peut être que je changerais d'avis.
604
00:45:38,369 --> 00:45:42,465
- Ne parle pas comme ça. Qu'est ce que tu veux dire?
- A ton avis?
605
00:45:42,573 --> 00:45:44,837
Les femmes changent d'avis
tout le temps.
606
00:45:44,942 --> 00:45:47,809
Tu plaisantes, c'est ça?
607
00:45:47,912 --> 00:45:49,812
Je ne veux pas en parler.
608
00:45:49,914 --> 00:45:52,041
Je vais monter,
me laver et aller au lit.
609
00:45:52,150 --> 00:45:54,880
Comment peux tu
me parler de cette manière?
610
00:45:54,986 --> 00:45:58,615
- Tu devrais tout me raconter.
- Je peux pas parler maintenant.
611
00:45:58,723 --> 00:46:01,988
Pourquoi, Lisa? Pourquoi, Lisa?
S'il te plait parle moi.
612
00:46:02,093 --> 00:46:03,788
S'il te plait!
613
00:46:03,895 --> 00:46:06,227
Tu fais partie de ma vie.
Tu es tout.
614
00:46:06,330 --> 00:46:08,696
Je ne pourrais pas continuer
sans toi, Lisa.
615
00:46:08,800 --> 00:46:10,791
Tu me fais peur.
616
00:46:10,902 --> 00:46:13,530
Tu mens!
Je ne t'ai jamais cognée!
617
00:46:13,638 --> 00:46:16,198
Tu déchires mon coeur, Lisa!
618
00:46:16,307 --> 00:46:20,835
- Pourquoi est tu si hystérique?
- Comprends-tu la vie?
619
00:46:20,945 --> 00:46:22,879
Hein?
620
00:46:32,423 --> 00:46:34,891
Ne t'inquiète pas pour ça.
Tout iras bien.
621
00:46:34,992 --> 00:46:37,051
Tu me rends fou.
622
00:46:37,161 --> 00:46:39,823
Bonne nuit, Johnny.
623
00:46:39,931 --> 00:46:42,695
Ne t'inquiète pas pour ça.
Je t'aime toujours.
624
00:46:42,800 --> 00:46:44,700
Bonne nuit, Lisa.
625
00:46:57,949 --> 00:47:00,382
- Hey, Johnny. Quoi de neuf, mec?
- Salut, Mike. Quoi de beau?
626
00:47:00,818 --> 00:47:03,048
- Tu vas bien?
- Um, en fait, Johnny...
627
00:47:03,154 --> 00:47:06,920
- J'-j'ai un petit soucis en fait.
- Uh-huh.
628
00:47:07,024 --> 00:47:11,757
Yeah. Moi et Michelle,
on était en train de le faire.
629
00:47:11,863 --> 00:47:13,763
Uh, chez toi.
630
00:47:13,865 --> 00:47:17,266
- Et, uh, Lisa et Claudette ont en quelque sorte, uh...
631
00:47:17,368 --> 00:47:19,233
déboulés en plein milieu
de notre petite affaire.
632
00:47:19,337 --> 00:47:22,431
- Et c'est pas fini.
- Continue. Je t'écoute.
633
00:47:22,540 --> 00:47:26,271
On y viens. Et, hum,
je suis sorti aussi vite que j'ai pu.
634
00:47:26,377 --> 00:47:29,005
J'ai pris mon pantalon, j'ai pris mon tshirt,
et je suis sorti.
635
00:47:29,113 --> 00:47:31,513
Puis à la moitié des escaliers,
J'ai réalisé que j'-
636
00:47:31,616 --> 00:47:34,312
J'avais oublié...
J'avais oublié quelque chose.
637
00:47:34,418 --> 00:47:36,886
- Mm-hmm.
- Uh, mon caleçon.
638
00:47:36,988 --> 00:47:40,947
- Je vois.
- Donc, je suis revenu,
j'ai fait comme si j'avais besoin d'un livre.
639
00:47:41,058 --> 00:47:44,027
Je cherche mon bouquin. Je le prend,
je met mon caleçon dans ma poche...
640
00:47:44,128 --> 00:47:46,028
en faisant ça très rapidement.
641
00:47:46,130 --> 00:47:48,428
Claudette- l'a vu
dépasser de ma poche.
642
00:47:48,533 --> 00:47:53,402
Elle l'a sorti, et
a montré mon caleçon devant tout le monde.
643
00:47:53,504 --> 00:47:55,438
Tu déconnes.
Le caleçon, je vois le tableau.
644
00:47:55,540 --> 00:47:58,100
- Ouais. Je sais pas trop quoi...
- C'est la vie.
645
00:47:58,209 --> 00:48:00,109
- Salut, Johnny. Salut, Mike.
- Oh, salut, Denny.
646
00:48:00,211 --> 00:48:02,111
- Quoi de neuf mon pote?
- Vous voulez faire un peu de foot américain?
647
00:48:02,213 --> 00:48:04,943
Je dois bientôt aller voir Michelle
pour sortir.
648
00:48:05,049 --> 00:48:07,176
- Désolé.
- Allez!
- Allez, du foot!
649
00:48:07,285 --> 00:48:10,118
- Tu crois que-d'accord, après tout.
- On y va.
650
00:48:10,221 --> 00:48:12,621
- Je me place.
- D'accord.
651
00:48:12,723 --> 00:48:15,351
- Yeah. Désolé que tu aie vu ça.
- Moi je suis pas désolé.
652
00:48:15,459 --> 00:48:19,156
- A toi. Presque autant que je l'était.
653
00:48:19,263 --> 00:48:22,232
- Etudier, hein?
- Allez, les mecs.
654
00:48:22,333 --> 00:48:24,824
- J'étudies pas comme ça.
- En effet.
655
00:48:27,572 --> 00:48:29,506
- Denny, quoi de neuf?
- Quoi de neuf, Mark?
- Salut, Mark.
656
00:48:29,607 --> 00:48:32,201
- Attrape.
- Rien de spécial. Et vous les mecs?
657
00:48:32,310 --> 00:48:35,677
- Uh-
- Il était juste en train de
nous parler de son problème de caleçon.
658
00:48:35,780 --> 00:48:37,748
- Mec, c'est-
- De caleçon? Comment ça?
659
00:48:37,848 --> 00:48:40,510
- C'est embarassant, mec. Je veux pas en reparler.
- Un caleçon?
660
00:48:40,618 --> 00:48:43,678
- Tu vas bien?
661
00:48:43,788 --> 00:48:45,688
- Tu vas bien?
- Ouais, ça va.
662
00:48:45,790 --> 00:48:47,690
- Certain?
- Uh-huh.
663
00:48:47,792 --> 00:48:51,125
- Tu veux voir un medecin?
- Non. Non, non, non.
664
00:48:51,229 --> 00:48:53,925
Je vais bien.
Vraiment, je vais bien.
665
00:48:54,031 --> 00:48:55,931
- Je le ramène à la maison.
- Ramène le à la maison.
666
00:48:56,033 --> 00:48:58,524
Mike, ecoute, si t'as besoin de quoi que ce soit
apelle moi. N'importe quand, ça va?
667
00:48:58,636 --> 00:49:00,536
- Tout ira bien?
- Ouais.
668
00:49:00,638 --> 00:49:02,902
- A plus tard.
- A plus tard.
669
00:49:05,409 --> 00:49:07,377
Rentrons, Denny.
670
00:49:11,148 --> 00:49:14,049
Tu as l'air vraiment fatiguée aujourd'hui, m'man.
Tu te sens bien?
671
00:49:14,151 --> 00:49:18,053
- Je n'ai pas beaucoup dormi la nuit dernière.
- Pourquoi? Qu'est ce qui ne va pas?
672
00:49:18,155 --> 00:49:20,555
- Tu te souviens de mon amie, Shirley Hamilton?
- Uh-huh.
673
00:49:20,658 --> 00:49:22,558
Elle veux acheter une nouvelle maison...
674
00:49:22,660 --> 00:49:26,061
donc j'ai demandé à Johnny s'il pouvait
l'aider avec l'acompte.
675
00:49:26,163 --> 00:49:29,929
Et il m'a répondu :
"C'est embarassant."
676
00:49:30,034 --> 00:49:33,333
J'esperais que ton mari
serait un peu plus genereux.
677
00:49:33,437 --> 00:49:35,598
- Ce n'est pas mon mari.
- Je sais.
678
00:49:35,706 --> 00:49:38,334
Mais Johnny fait partie de notre famille.
679
00:49:38,442 --> 00:49:40,342
- M'man, je n'aime plus Johnny.
680
00:49:40,444 --> 00:49:42,344
Ohh.
681
00:49:42,446 --> 00:49:44,346
Je ne le supporte même plus.
682
00:49:44,448 --> 00:49:48,214
- J'ai couché avec quelqu'un d'autre.
- Tu plaisantes.
683
00:49:48,319 --> 00:49:51,846
- Tu ne comprends pas.
- Qui?
684
00:49:51,956 --> 00:49:53,856
Avec qui?
685
00:49:53,958 --> 00:49:57,155
- Je ne veux pas en parler.
- Tu ne veux pas en parler.
686
00:49:57,261 --> 00:50:00,992
- Alors pourquoi as tu abordé le sujet?
- Je ne sais pas.
687
00:50:01,098 --> 00:50:02,998
Tu ne sais pas.
688
00:50:03,100 --> 00:50:07,833
Si tu penses que je suis fatiguée aujourd'hui,
attend de me voir demain.
689
00:50:07,938 --> 00:50:09,838
Tu viens à la fête?
690
00:50:09,940 --> 00:50:12,067
Oui, je pense.
691
00:50:18,182 --> 00:50:18,582
Comment peuvent ils dire ça sur moi?
692
00:50:18,582 --> 00:50:21,073
Comment peuvent ils dire ça sur moi?
693
00:50:21,185 --> 00:50:23,085
Je n'y crois pas.
694
00:50:23,187 --> 00:50:25,087
Je leur montrerais.
695
00:50:25,189 --> 00:50:27,157
Je vais tout enregistrer.
696
00:51:43,834 --> 00:51:45,734
Je ne comprend rien aux femmes.
697
00:51:45,836 --> 00:51:47,736
Et toi, Peter?
698
00:51:47,838 --> 00:51:49,738
Quel homme le peut?
699
00:51:49,840 --> 00:51:52,900
- Quel est le problème?
- Elles ne disent jamais ce qu'elles veulent.
700
00:51:53,010 --> 00:51:56,036
Et elles font toujours semblant.
701
00:51:56,147 --> 00:51:59,674
Okay, um, qu'est ce que tu veux dire par la?
702
00:51:59,784 --> 00:52:02,548
J'ai un sérieux problème avec Lisa.
703
00:52:02,653 --> 00:52:05,087
Um, je crois qu'elle ne m'est pas fidèle.
704
00:52:05,189 --> 00:52:07,783
En fait, je sais qu'elle ne l'est pas.
705
00:52:07,892 --> 00:52:10,360
Lisa? Tu en est certain?
706
00:52:10,461 --> 00:52:15,194
Ouais, certaint. Je l'ai entendue parler
avec sa mère.
707
00:52:15,299 --> 00:52:17,267
Que dois-je faire, Peter?
708
00:52:18,936 --> 00:52:21,905
- C'est de Lisa dont on parle?
- Ouais
709
00:52:22,006 --> 00:52:26,238
- Je sais pas quoi te dire.
- Mais tu es psychologue.
710
00:52:26,343 --> 00:52:28,368
Tu n'aurais pas un conseil?
711
00:52:31,248 --> 00:52:33,375
C'est une situation compliquée, Johnny.
712
00:52:35,586 --> 00:52:39,522
Je veux dire, tu es mon ami et je ne veux pas
me mettre entre toi et Lisa
713
00:52:41,625 --> 00:52:45,425
Mais bon, si c'est important,
tu devrais lui parler directement.
714
00:52:45,529 --> 00:52:48,430
Je ne peux pas faire ça.
715
00:52:48,532 --> 00:52:52,434
Je veux lui donner une seconde chance.
Après tout, c'est ma future femme.
716
00:52:52,536 --> 00:52:56,097
Tu sais ce qu'on dit...
L'amour est aveugle.
717
00:52:58,142 --> 00:53:00,542
Tu fais confiance à Lisa.
718
00:53:01,579 --> 00:53:04,104
Parfois la vie devient compliquée.
719
00:53:04,215 --> 00:53:06,183
L'innatendu peut arriver.
720
00:53:08,752 --> 00:53:12,085
- Et quand ça arrive, tu dois faire avec.
721
00:53:12,189 --> 00:53:14,089
T'as entendu la porte?
722
00:53:14,191 --> 00:53:16,159
Oui.
723
00:53:20,965 --> 00:53:23,991
- Oh, salut Mark. Entre
- Oh, salut Johnny.
724
00:53:24,101 --> 00:53:26,001
Hey, Peter.
725
00:53:26,103 --> 00:53:28,071
On parlait des femmes.
726
00:53:35,446 --> 00:53:38,677
Les femmes, mec...
Les femmes sont compliquées.
727
00:53:40,584 --> 00:53:43,747
J'ai une copine, mais elle est mariée.
728
00:53:43,854 --> 00:53:46,982
Elle est très belle.
C'est juste que... ça me rend fou.
729
00:53:47,091 --> 00:53:49,651
Pourquoi ne pas l'avoir dit plus tôt?
C'est quelqu'un que je connait?
730
00:53:49,760 --> 00:53:53,924
- Non, mec, tu ne la connais pas.
- Tu me la présenteras?
731
00:53:54,031 --> 00:53:57,762
Je pense pas.
C'est une situation gênante.
732
00:53:57,868 --> 00:54:01,634
Genre elle est vielle, ou alors
tu penses que je vais te la piquer?
733
00:54:01,739 --> 00:54:04,674
- Huh?
734
00:54:04,775 --> 00:54:06,504
Non.
735
00:54:06,610 --> 00:54:09,010
J'ai mes propres soucis.
736
00:54:09,113 --> 00:54:11,513
Explique moi tes soucis, Johnny.
737
00:54:11,615 --> 00:54:14,482
Peter, tu joues
toujours le psy avec nous.
738
00:54:14,585 --> 00:54:18,646
et je m'inquiète pour toi.
739
00:54:18,756 --> 00:54:22,556
Lisa me torture en parlant
d'hésiter à se marier ou non.
740
00:54:22,660 --> 00:54:25,185
Et on a pas fait l'amour
depuis un bail.
741
00:54:25,296 --> 00:54:27,196
et je ne sais plus quoi faire.
742
00:54:27,298 --> 00:54:30,734
On ne peux jamais vraiment savoir... je veux dire...
743
00:54:30,834 --> 00:54:33,735
Ecoute, tu devrais lui parler
de ce que tu ressent, ok?
744
00:54:33,837 --> 00:54:35,737
Tu ne devrais pas faire l'autruche.
745
00:54:35,839 --> 00:54:37,739
Vous êtes ensembles depuis une éternité.
746
00:54:37,841 --> 00:54:42,210
- Vous pouvez surmonter n'importe quoi
pourvu que vous en parliez
- Pas forcément.
747
00:54:42,313 --> 00:54:45,680
Les gens sont ce qu'ils sont. Parfois
ils ne peuvent pas voir leur propres fautes.
748
00:54:45,783 --> 00:54:49,480
Je pense démenager pour un endroit plus grand
mec. Je me fais assez d'argent.
749
00:54:49,587 --> 00:54:53,045
Tu devrais lui dire la vérité.
Tu fais ça pour ta femme, n'est-ce pas?
750
00:54:53,157 --> 00:54:55,648
Tu as raison, Peter.
751
00:54:55,759 --> 00:54:59,024
- Elle va divorcer, Mark?
- Vous êtes trop, les mecs.
752
00:54:59,129 --> 00:55:01,563
Hey,vous allez participer au
Bay to Breakers (marathon) cette année?
753
00:55:01,665 --> 00:55:04,395
- Bien sur.
- Non, pas cette année.
754
00:55:04,501 --> 00:55:08,369
Poule mouillée, Peter.!
T'es qu'une petite poule mouillée!
755
00:55:08,472 --> 00:55:10,702
Cheep!
Cheep-cheep-cheep cheep!
756
00:55:10,808 --> 00:55:13,436
- Qui tu traites de poule mouillée?
757
00:55:13,544 --> 00:55:16,445
C'est juste que j'aime pas les mecs bizarres.
Y'a trop de mecs bizarres là bas.
758
00:55:16,547 --> 00:55:18,777
J-j-j'm'en fiche.
759
00:55:18,882 --> 00:55:21,783
Mark, tu te souviens de celle
avec les gros seins? La blonde?
760
00:55:21,885 --> 00:55:25,286
- Et celle avec la
robe de mariée, avec son panneau?
- Oh, ouais - ""Veux tu m'épouser?"
761
00:55:25,389 --> 00:55:28,517
J'ai bien failli aller lui donner une réponse.
762
00:55:28,626 --> 00:55:31,754
- Je n'ai jamais autant mangé de ma vie.
- Ce poulet au barbecue était délicieux.
763
00:55:31,862 --> 00:55:34,262
Et du riz. C'était cool.
764
00:55:34,365 --> 00:55:36,833
Vous venez de prouver ce que je dit-
Vous êtes tout les deux bizarre.
765
00:55:36,934 --> 00:55:38,834
vous voulez jouer aux cartes?
766
00:55:38,936 --> 00:55:41,598
Non, on peux pas.
Lisa va venir d'une minute à l'autre.
767
00:55:41,705 --> 00:55:43,605
Allez, mec.
C'est qui le chef dans cette maison?
768
00:55:43,707 --> 00:55:47,609
Tu dois établir tes règles
avant que vous soyez mariés.
769
00:55:47,711 --> 00:55:50,111
Comment as tu rencontré Lisa?
Tu ne nous as jamais raconté.
770
00:55:50,214 --> 00:55:52,114
C'est une histoire intéressante.
771
00:55:52,216 --> 00:55:56,448
Quand j'ai déménagé à San Francisco
avec mes deux valises, je ne conaissait personne.
772
00:55:56,553 --> 00:55:59,249
J'ai... j'ai atteri dans une auberge de jeunesse.
773
00:55:59,356 --> 00:56:02,416
avec un chèque de $2000
que je pouvais pas encaisser.
774
00:56:02,526 --> 00:56:06,758
- Pourquoi?
- Ben, parce que ça venait d'une banque étrangère.
775
00:56:06,864 --> 00:56:09,765
Bref, je travaillais comme
bagasite à un hotêl...
776
00:56:09,867 --> 00:56:13,200
et, uh-
uh, elle était assise...
777
00:56:13,303 --> 00:56:15,203
buvant son café.
778
00:56:15,305 --> 00:56:17,500
Elle était si belle.
779
00:56:17,608 --> 00:56:20,509
Et je lui ai dit "Salut"
C'est comme ça qu'on s'est rencontrés..
780
00:56:20,611 --> 00:56:22,841
Et donc, c'est quand le moment interessant?
781
00:56:22,946 --> 00:56:27,474
Ben, la partie intéressante c'est
qu'à notre premier rendez-vous, elle a payé l'addition.
782
00:56:27,584 --> 00:56:30,382
- Quoi? Ton job ne t'as pas aidé?
- On s'en fout.
783
00:56:30,487 --> 00:56:33,752
Vous voulez manger quelque chose?
784
00:56:40,397 --> 00:56:43,833
Salut les mecs. Comment ça va?
785
00:56:43,934 --> 00:56:46,596
- Oh, salut, Lisa.
- Salut, Lisa.
786
00:56:51,575 --> 00:56:54,669
- Où est Johnny?
- Dans la cuisine.
787
00:56:54,778 --> 00:56:56,678
Je dois y aller.
788
00:56:56,780 --> 00:57:00,944
Je ne voulais pas te chasser.
Je pensais que tu resterais un moment.
789
00:57:01,051 --> 00:57:03,542
Je dois travailler tôt.
790
00:57:05,255 --> 00:57:07,746
A plus.
791
00:57:19,970 --> 00:57:24,600
- Tu as déjà ta robe de mariée?
- Non, j'ai encore le temps.
792
00:57:24,708 --> 00:57:28,109
Tu es sure d'avoir le temps?
C'est seulement dans un mois.
793
00:57:28,212 --> 00:57:31,113
Tout ira bien.
Pourquoi tu t'inquiètes?
794
00:57:31,215 --> 00:57:33,115
Tout va bien.
795
00:57:33,217 --> 00:57:35,117
Johnny n'a pas l'air très enthousiaste.
796
00:57:35,219 --> 00:57:37,119
Il y a un souci?
797
00:57:37,221 --> 00:57:40,190
Il n'y a pas de problème.
Pourquoi tu poses la question?
798
00:57:41,458 --> 00:57:43,688
Je veux juste que toi et Johnny
soyez heureux.
799
00:57:43,794 --> 00:57:45,694
Je suis heureuse.
800
00:57:45,796 --> 00:57:49,493
Ecoute, Denny,je dois parler à toJohnny.
Okay? On se vois plus tard.
801
00:57:49,600 --> 00:57:52,569
- Okay. Tu lui passes mon bonjour?
- Ouais.
802
00:58:04,381 --> 00:58:06,281
Hey, Mark. Quoi de neuf?
803
00:58:06,383 --> 00:58:08,283
Oh, hey, Peter.
804
00:58:08,385 --> 00:58:11,252
C'est un chouette endroit
ici pour méditer non?
805
00:58:12,456 --> 00:58:15,550
Quoi, mec?
Tu va me facturer la scéance de psychanalyse?
806
00:58:15,659 --> 00:58:17,650
Qu'est ce que c'est que ça?
807
00:58:19,630 --> 00:58:21,757
Tu en veux?
C'est de la bonne, bro.
808
00:58:21,865 --> 00:58:25,301
Tu sais que je ne fumes pas ça.
809
00:58:30,641 --> 00:58:32,609
Tu as l'air déprimé.
810
00:58:34,111 --> 00:58:37,512
J'ai cette sensation désagréable
dans le ventre, mec.
811
00:58:37,614 --> 00:58:40,242
J'ai fait quelque chose de mal.
812
00:58:40,350 --> 00:58:43,319
Je ne pense pas pouvoir me pardoner.
813
00:58:44,955 --> 00:58:46,923
Explique moi tout.
814
00:58:49,793 --> 00:58:52,318
C'est comme si...
je courais...
815
00:58:54,832 --> 00:58:57,357
vers mon suicide.
816
00:58:57,467 --> 00:58:59,401
Une merde dans le genre.
817
00:58:59,503 --> 00:59:01,403
Pourquoi tu
fumes cette merde?
818
00:59:01,505 --> 00:59:04,770
Pas étonnant que tu n'aies pas les idées claires.
ça va te bousiller le cerveau.
819
00:59:07,444 --> 00:59:09,344
C'est pas tes affaires, mec.
820
00:59:09,446 --> 00:59:11,346
Tu penses tout savoir.
821
00:59:11,448 --> 00:59:14,349
- Tu connais rien du tout.
- Attend une minute, pour qui tu te prend?
822
00:59:14,451 --> 00:59:16,851
Tu agis comme un bébé.
Grandis un peu.
823
00:59:16,954 --> 00:59:18,854
Qui tu traites de bébé?
Fuck you!
824
00:59:18,956 --> 00:59:21,925
Calme toi, Mark.
J'essaye juste d'aider.
825
00:59:24,695 --> 00:59:27,596
Tu as une liaison avec Lisa,
n'est-ce pas?
826
00:59:27,698 --> 00:59:29,666
- J'ai tort?
- Quoi?
827
00:59:31,134 --> 00:59:33,830
T'es cinglé?
828
00:59:41,178 --> 00:59:43,578
Désolé.
829
00:59:43,680 --> 00:59:45,580
Tu vas bien?
830
00:59:45,682 --> 00:59:47,582
Ouais, ça va.
831
00:59:47,684 --> 00:59:50,585
Parlons un peu
de ton problème.
832
00:59:50,687 --> 00:59:52,655
- T'es sur que ça va?
- Ouais.
833
01:00:00,063 --> 01:00:02,156
Putain de merde, mec. Fuck!
834
01:00:02,266 --> 01:00:05,497
Pourquoi tu veux absolument
connaitre mon secret, mec?
835
01:00:05,602 --> 01:00:07,502
C'est vrai.
836
01:00:07,604 --> 01:00:09,504
C'est Lisa.
837
01:00:09,606 --> 01:00:11,904
Je sais plus quoi faire, mec.
838
01:00:12,009 --> 01:00:14,910
Je suis tellement déprimé. C'est de sa faute.
C'est une salope manipulatrice!
839
01:00:15,012 --> 01:00:17,412
- Comment a tu pu laisser ça arriver?
- Fuck!
840
01:00:17,514 --> 01:00:20,415
Tu sais que ça va ruiner
ton amitié avec Johnny.
841
01:00:20,517 --> 01:00:23,213
A quoi pensait tu?
842
01:00:23,320 --> 01:00:25,880
D'accord, tu veux mon avis?
843
01:00:25,989 --> 01:00:28,617
Parfois la vie est compliquée...
844
01:00:28,725 --> 01:00:30,784
et tu dois être responsable.
845
01:00:30,894 --> 01:00:34,796
Donc, arrête de voir Lisa et
surtout ne couche plus avec.
846
01:00:34,898 --> 01:00:36,695
Trouve toi une autre copine.
847
01:00:36,800 --> 01:00:38,597
C'est une sociopathe.
848
01:00:38,702 --> 01:00:42,365
Elle ne se préocupe que d'elle même.
Elle ne peux aimer personne.
849
01:00:44,574 --> 01:00:46,542
Enfin bref, Peter, viens.
850
01:00:59,022 --> 01:00:59,222
Oh, merci.
Ouais. Merci beaucoup.
851
01:00:59,222 --> 01:01:01,486
Oh, merci.
Ouais. Merci beaucoup.
852
01:01:01,591 --> 01:01:03,752
Oh, salut Denny.
853
01:01:03,860 --> 01:01:05,760
Joli costume!
Il te va bien!
854
01:01:05,862 --> 01:01:07,762
- T'as l'air superbe.
855
01:01:07,864 --> 01:01:11,231
- Ta photo de mariage sera géniale.
- Oh, merci.
856
01:01:14,805 --> 01:01:16,705
Salut, Peter. Entre.
857
01:01:16,807 --> 01:01:18,707
- Salut les mecs.
- Salut, Peter, entre.
858
01:01:18,809 --> 01:01:20,709
- T'as l'air bien aussi.
- Assied toi.
859
01:01:26,049 --> 01:01:28,540
- Whoa!
- Whoa!
860
01:01:28,652 --> 01:01:31,212
Salut les mecs.
861
01:01:31,321 --> 01:01:33,687
- Vous aimez?
- Ouais, c'est super.
862
01:01:33,790 --> 01:01:36,691
T'es superbe.
T'as des joues de bébé maintenant.
863
01:01:36,793 --> 01:01:39,193
On fait un peu de foot américain?
864
01:01:39,296 --> 01:01:42,197
En costumes? Non
Tu plaisantes.
865
01:01:42,299 --> 01:01:44,699
- Allez, Mark, jouons!
- Je veux bien.
866
01:01:44,801 --> 01:01:46,701
- Johnny?
867
01:01:46,803 --> 01:01:48,703
- Demande à Peter.
- Allez, Peter!
868
01:01:48,805 --> 01:01:50,705
- Nan, je crois pas.
- S'il te plait?
869
01:01:50,807 --> 01:01:52,707
- Nope.
- Allez!
870
01:01:52,809 --> 01:01:55,642
- No.
- Cheep-cheep-cheep-cheep!
871
01:01:55,746 --> 01:01:55,779
- Whoo!
- Yeah!
872
01:01:55,779 --> 01:01:58,009
- Whoo!
- Yeah!
873
01:01:58,115 --> 01:02:00,276
Attrape, Johnny! Whoo!
874
01:02:00,384 --> 01:02:02,284
Yeah! Belle passe!
875
01:02:02,386 --> 01:02:04,547
Ok, Peter!
876
01:02:04,654 --> 01:02:06,554
A toi, Mark!
877
01:02:06,656 --> 01:02:08,715
Allez! Allez, allez!
878
01:02:08,825 --> 01:02:10,725
- Ohh!
- Yeah!
879
01:02:10,827 --> 01:02:12,488
Attrape, Mark!
- Recule.
880
01:02:12,596 --> 01:02:14,496
Recule loin!
881
01:02:19,236 --> 01:02:21,136
Roh, Peter, t'es empoté!
882
01:02:21,238 --> 01:02:23,138
Ok, d'accord, j'arrête.
883
01:02:23,240 --> 01:02:26,073
Superbe idée, Denny.
884
01:02:50,801 --> 01:02:54,032
Je vais me prendre
une part de gateau et une bouteille d'eau.
885
01:02:54,137 --> 01:02:57,038
Je vais prendre du beure de cacahouete fouetté
avec un suplément de crème fouettée, s'il vous plait.
886
01:02:57,140 --> 01:03:00,598
- Voila
- Et je vais prendre du gateau et du café.
887
01:03:00,710 --> 01:03:04,111
Okay. Asseyez vous.
On s'occupe de tout.
888
01:03:04,214 --> 01:03:07,115
Salut. Comment allez vous?
Que voulez vous?
889
01:03:07,217 --> 01:03:10,345
- J'aimerais un Bagel et un Americana?
- Ok, ça marche.
890
01:03:10,454 --> 01:03:13,355
Je vais prendre une part de gateau
et une bouteille d'eau.
891
01:03:13,457 --> 01:03:16,358
Ca m'a l'air bien. Asseyez vous.
On s'occupe de ça.
892
01:03:16,460 --> 01:03:18,792
- Salut, Susan.
- Salut, Johnny. Comment tu vas?
893
01:03:18,895 --> 01:03:22,023
- Contente de te voir. Qu'est ce que tu prend?
- Un chocolat chaud s'il te plait.
894
01:03:22,132 --> 01:03:24,032
- Quelle taille?
- Medium, s'il te plait.
895
01:03:24,134 --> 01:03:26,364
- Et toi?
- Je vais prendre un thé à la menthe.
896
01:03:26,470 --> 01:03:28,370
- Medium aussi?
- Ouep.
897
01:03:28,472 --> 01:03:30,440
Allez vous asseoir.
On arrive.
898
01:03:33,443 --> 01:03:35,411
Je suis fatigué de toute ces manipulations fémininines
899
01:03:35,512 --> 01:03:37,412
Que se passe-t-il, Mark?
900
01:03:37,514 --> 01:03:41,109
ça part toujours en couille
Je sais pas pourquoi je perd mon temps.
901
01:03:41,218 --> 01:03:43,812
Qu'est ce qui te fait dire ça?
902
01:03:43,920 --> 01:03:45,888
Ce n'est pas si simple, Johnny.
903
01:03:45,989 --> 01:03:49,516
Pourtant, tu devrais être heureux, Mark.
904
01:03:49,626 --> 01:03:52,424
Ouais, je sais. La vie est courte.
905
01:03:52,529 --> 01:03:54,929
- Oh, merci, Susan.
- De rien.
906
01:03:55,031 --> 01:03:56,931
Que dirais tu d'un peu de gateau?
907
01:03:57,033 --> 01:03:58,933
- Non
- Pas aujourd'hui
908
01:03:59,035 --> 01:04:01,003
Il est vraiment bon. Tant pis.
909
01:04:02,139 --> 01:04:04,699
- Ca a été au travail?
- Oh, pas trop mal.
910
01:04:04,808 --> 01:04:08,437
On a un nouveau client
et la banque se fait pas mal d'argent.
911
01:04:08,545 --> 01:04:11,946
- Quel client?
- Je peux rien dire. C'est confidentiel.
912
01:04:12,048 --> 01:04:14,448
- Aw, allez. Pourquoi pas?
- Non, je peux pas.
913
01:04:14,551 --> 01:04:16,451
Et sinon, comment se passe ta vie sexuelle?
914
01:04:16,553 --> 01:04:18,817
Je peux pas en parler.
915
01:04:18,922 --> 01:04:20,446
Pourquoi?
916
01:04:20,557 --> 01:04:23,458
- Prend ton temps.
- Oh, zut, je dois partir.
917
01:04:23,560 --> 01:04:25,460
- Déjà?
- Ouais, désolé.
918
01:04:25,562 --> 01:04:27,462
- Je paye.
- A plus, Mark.
919
01:04:27,564 --> 01:04:29,623
- Tu veux faire un jogging?
- D'accord. A quelle heure?
920
01:04:29,733 --> 01:04:31,928
- Au Golden Gate Park, à six heure trente.
- ça marche.
921
01:04:32,035 --> 01:04:33,559
- Ok? A plus.
- Okeydokey, pal.
922
01:04:49,819 --> 01:04:51,719
Qu'est ce que tu fais?
923
01:04:51,821 --> 01:04:54,381
Je t'aime beaucoup, Mark.
924
01:04:54,491 --> 01:04:57,392
Allons.
Johnny est mon meilleur ami.
925
01:04:57,494 --> 01:04:59,394
Juste une dernière fois
926
01:05:21,551 --> 01:05:24,384
¤'I couldn't picture ¤'
927
01:05:24,487 --> 01:05:28,651
¤'Spending life with anyone but you ¤'
928
01:05:28,758 --> 01:05:33,388
¤'And we wouldn't be here ¤'
929
01:05:33,496 --> 01:05:38,160
¤'If it weren't for all the things
we've been through ¤'
930
01:05:38,268 --> 01:05:41,567
¤'And my heart wouldn't beat if ¤'
931
01:05:41,671 --> 01:05:43,571
Oh, yeah.
932
01:05:43,673 --> 01:05:46,005
¤'If you didn't come and save me ¤'
933
01:05:46,109 --> 01:05:48,407
¤' With your love ¤'
934
01:05:48,511 --> 01:05:52,880
¤' You are the reason I breathe ¤'
935
01:05:52,983 --> 01:05:57,420
¤' You are my everything ¤'
936
01:05:57,520 --> 01:06:00,512
¤'In your eyes I can see ¤'
937
01:06:00,624 --> 01:06:04,526
¤'Baby,you are the one for me ¤'
938
01:06:05,996 --> 01:06:09,261
¤'I can't imagine ¤'
939
01:06:09,366 --> 01:06:15,100
¤'Sharing love with no one
in this world but you ¤'
940
01:06:15,205 --> 01:06:18,299
¤'It's so exciting ¤'
941
01:06:18,408 --> 01:06:20,740
¤' When you're here with me ¤'
942
01:06:20,844 --> 01:06:24,109
¤'And I am here with you ¤'
943
01:06:24,214 --> 01:06:27,240
¤'My heart couldn't beat if ¤'
944
01:06:27,350 --> 01:06:33,311
¤'If it wasn't for
your warm and tender touch ¤'
945
01:06:33,423 --> 01:06:37,757
¤' You are the reason I breathe ¤'
946
01:06:37,861 --> 01:06:42,264
¤' You are my everything ¤'
947
01:06:42,365 --> 01:06:45,266
¤'In your eyes I can see ¤'
948
01:06:45,368 --> 01:06:49,964
¤'Baby,you are the one for me ¤'
949
01:06:51,508 --> 01:06:53,942
¤'Even though at times ¤'
950
01:06:54,044 --> 01:06:56,672
¤'It's been hard ¤'
951
01:06:56,780 --> 01:07:00,614
¤' We've conquered winds and storms ¤'
952
01:07:00,717 --> 01:07:05,711
¤'And our hearts will always be one ¤'
953
01:07:05,822 --> 01:07:11,886
¤' Until the very end ¤'
954
01:07:11,995 --> 01:07:16,364
¤' Very end ¤'
955
01:07:16,466 --> 01:07:18,331
¤' Ohh ¤'
956
01:07:18,435 --> 01:07:22,735
¤' You are the reason I breathe ¤'
957
01:07:22,839 --> 01:07:27,173
¤' You are my everything ¤'
958
01:07:27,277 --> 01:07:30,440
¤'In your eyes I can see ¤'
959
01:07:30,547 --> 01:07:36,179
¤'Baby,you are the one for me ¤'
960
01:07:36,286 --> 01:07:40,518
¤' You are the reason I breathe ¤'¤'
961
01:08:14,023 --> 01:08:16,116
- Hey.
- Hey, Johnny. Comment ça va?
962
01:08:16,226 --> 01:08:18,387
Très bien.
963
01:08:22,065 --> 01:08:24,556
- Quoi de neuf, Johnny?
- Pas grand chose.
964
01:08:24,667 --> 01:08:26,692
- Oh, yeah!
965
01:08:26,803 --> 01:08:28,703
Lance la mec.
Lance la.
966
01:08:28,805 --> 01:08:31,399
- Quoi de neuf, mec?
- Pas grand chose, mec.
967
01:08:31,508 --> 01:08:33,408
- Attrape ça!
- D'accord!
968
01:08:33,510 --> 01:08:36,138
Whoo-hoo!
Whee! Ooh-whee!
969
01:08:36,246 --> 01:08:38,146
Boom!
970
01:08:38,248 --> 01:08:40,773
Oh! Oh, yeah!
971
01:08:40,884 --> 01:08:42,852
Attrape ça, Johnny!
972
01:08:45,321 --> 01:08:47,255
Par ici, mec.
973
01:08:47,357 --> 01:08:50,815
- Quoi de neuf, mec?
- Je vais bien.
974
01:08:50,927 --> 01:08:52,827
- Comment va ton travail?
- Les choses vont bien.
975
01:08:52,929 --> 01:08:54,829
Essaye de m'avoir!
Allez- Ohh!
976
01:08:54,931 --> 01:08:56,831
Ha-ha! Je t'ai eu!
977
01:08:56,933 --> 01:08:58,764
- Oh, mec!
- Et voila!
978
01:09:01,871 --> 01:09:05,102
- Qui c'est?
979
01:09:05,208 --> 01:09:07,108
Le livreur.
980
01:09:07,210 --> 01:09:09,610
C'est moi Lisa.
Allez, ouvre moi.
981
01:09:09,712 --> 01:09:11,680
Entre.
982
01:09:15,084 --> 01:09:17,052
Hey, Mark.
983
01:09:21,458 --> 01:09:24,689
Wow. Alors, euh, tu es prête?
984
01:09:24,794 --> 01:09:26,694
Qu'est ce que tu entends par la?
985
01:09:26,796 --> 01:09:28,696
Je suis toujours "prête"... pour toi.
986
01:09:28,798 --> 01:09:31,198
Je veux dire pour la fête.
987
01:09:31,301 --> 01:09:33,201
On a assez de temps.
988
01:09:33,303 --> 01:09:35,897
Tout ce que tu as à faire
c'est de me mettre ma robe de fête.
989
01:09:39,342 --> 01:09:41,503
- Allez.
- Qu'est ce que tu fais?
990
01:09:41,611 --> 01:09:43,579
Rien.
991
01:09:47,951 --> 01:09:50,385
Tu es tellement belle.
992
01:10:04,434 --> 01:10:07,733
- Dépèche, je dois ouvrir la porte.
- Attent! Attend!
993
01:10:11,107 --> 01:10:13,075
Entre. C'est ouvert.
994
01:10:17,914 --> 01:10:19,575
Hi!
995
01:10:19,682 --> 01:10:21,582
J'ai apporté le matos.
996
01:10:21,684 --> 01:10:24,118
Je savais que je pourrais compter sur toi.
997
01:10:24,220 --> 01:10:26,313
Hi, Mark. V-T-B.
998
01:10:26,422 --> 01:10:28,253
De quoi tu parles?
999
01:10:28,358 --> 01:10:30,622
- Verifie Ta Braguette
1000
01:10:31,928 --> 01:10:34,362
Vous êtes trop.
1001
01:10:34,464 --> 01:10:36,432
Alors, comment puis je aider?
1002
01:10:38,935 --> 01:10:41,028
Je dois y aller.
1003
01:10:49,579 --> 01:10:52,878
- Viens, aide moi à bouger la table basse.
- Okay.
1004
01:10:54,918 --> 01:10:56,852
Qu'est ce qu'il faisait ici?
1005
01:10:56,953 --> 01:10:59,854
Ah, il apportait juste des plats commandés.
1006
01:10:59,956 --> 01:11:02,356
Et sa braguette?
1007
01:11:02,458 --> 01:11:04,585
Quoi sa braguette?
1008
01:11:08,565 --> 01:11:10,965
Laisse le.
C'est un gentil garçon.
1009
01:11:11,067 --> 01:11:12,796
Tu l'as déjà dit à Johnny?
1010
01:11:12,902 --> 01:11:16,497
Non. Mark est son meilleur ami.
1011
01:11:16,606 --> 01:11:19,074
Dur, dur.
1012
01:11:19,175 --> 01:11:22,303
Tu sais,
j'était vraiment amoureuse de Johnny au départ.
1013
01:11:23,346 --> 01:11:25,246
Puis tout a changé.
1014
01:11:25,348 --> 01:11:28,010
J'en veux plus de la vie
que ce que Johnny peut m'apporter.
1015
01:11:28,117 --> 01:11:29,709
Soudainement mes yeux
sont grands ouverts...
1016
01:11:29,819 --> 01:11:31,719
et je vois tellement clair.
1017
01:11:31,821 --> 01:11:33,345
Je veux tout.
1018
01:11:33,456 --> 01:11:36,152
Tu crois pouvoir
tout avoir avec Marl?
1019
01:11:36,259 --> 01:11:40,889
S'il ne peut pas me donner ce que je veux
quelqu'un d'autre le fera.
1020
01:11:40,997 --> 01:11:43,522
Lisa, tu parles
comme ta mère.
1021
01:11:43,633 --> 01:11:45,601
T'es tellement manipulatrice
1022
01:11:45,702 --> 01:11:48,102
Et allors? Tu pourrais
apprendre quelque chose de moi.
1023
01:11:48,204 --> 01:11:51,105
Tu dois prendre
autant que tu le peux.
1024
01:11:51,207 --> 01:11:53,698
Tu dois vivre, vivre, vivre.
1025
01:11:53,810 --> 01:11:56,779
Ne t'inquiète pas pour moi.
J'ai tout prévu.
1026
01:11:56,879 --> 01:11:59,609
Ton point de vue
est très différent du mien.
1027
01:11:59,716 --> 01:12:02,276
Ecoute, je ne veux pas en discuter.
1028
01:12:04,554 --> 01:12:07,921
Les invités seront là bientôt
et on doit finir.
1029
01:12:08,024 --> 01:12:09,992
Lisa.
1030
01:12:11,327 --> 01:12:13,795
Je vois pas en quoi c'est si important.
1031
01:12:15,098 --> 01:12:17,726
N'est-ce pas le but de n'importe qui
de trouver LE meilleur?
1032
01:12:19,769 --> 01:12:22,067
Est-ce que je ne mérites pas ce qu'il y a de mieux?
1033
01:12:23,606 --> 01:12:27,303
Je ne pourrais pas faire ça.
Tu vas trop loin pour moi, Lisa.
1034
01:12:27,410 --> 01:12:30,311
Tu sais, tu n'est pas si
angélique toi même.
1035
01:12:30,413 --> 01:12:33,541
- Ouais, mais ce n'est pas de moi dont il est question.
1036
01:12:34,884 --> 01:12:38,285
Arrête!
Tu veux gâcher ma fête?
1037
01:12:47,096 --> 01:12:50,530
- Vis à fond, meurt vite, mec
- Ouais, t'as raison.
1038
01:12:50,600 --> 01:12:53,797
- Ouais, c'est l'idée.
- Ouais!
1039
01:13:07,817 --> 01:13:10,183
Je pense acheter cette maison
à Sausalito.
1040
01:13:10,286 --> 01:13:12,186
Comment sont les prêts ces temps ci?
1041
01:13:12,288 --> 01:13:14,916
Plutôt bien. Ouais.
Tu en aurais surement un.
1042
01:13:15,024 --> 01:13:16,924
- Sérieusement?
- Ouais, j'en suis sur.
1043
01:13:17,026 --> 01:13:20,257
- Quand est ce qu'on peut prendre rendez-vous?
- On peut en parler dès demain.
1044
01:13:20,363 --> 01:13:22,263
- Demain?
- Ouais.
1045
01:13:22,365 --> 01:13:25,266
- Je pourrais passer tard dans l'après midi?
- Bien sur. Huit heure?
1046
01:13:25,368 --> 01:13:28,963
Vraiment? D'accord. Génial.
1047
01:14:06,275 --> 01:14:08,243
Bye, Lisa.
1048
01:14:12,615 --> 01:14:14,515
Oh, hi, Claudette.
1049
01:14:14,617 --> 01:14:16,517
- Oh!
- Bye!
1050
01:14:16,619 --> 01:14:19,520
- Uh-huh!
- Hello, M'man. Comment tu vas?
1051
01:14:19,622 --> 01:14:21,988
Je vais bien, et toi?
1052
01:14:22,091 --> 01:14:25,549
Je prépare l'appartement pour l'anniversaire de Johnny
mais je n'ai vraiment pas la tête à ça.
1053
01:14:25,661 --> 01:14:27,561
Oh? Pourquoi ça?
1054
01:14:27,663 --> 01:14:29,756
Parce que je suis amoureuse de Mark,
pas de Johnny
1055
01:14:29,866 --> 01:14:32,892
Et la je prépare sa fête.
1056
01:14:33,002 --> 01:14:34,902
ça n'est pas bien, Lisa.
1057
01:14:35,004 --> 01:14:37,905
Je crois toujours
que tu devrais marier Johnny.
1058
01:14:38,007 --> 01:14:40,703
Tu ne peux pas vivre d'amour.
1059
01:14:40,810 --> 01:14:42,869
Tu as besoin de sécurité financière.
1060
01:14:42,979 --> 01:14:45,447
Mais je ne suis pas heureuse.
1061
01:14:45,548 --> 01:14:48,108
Il pense toujours que
je vais me marier avec lui le mois prochain.
1062
01:14:48,217 --> 01:14:49,707
C'est un idiot.
1063
01:14:51,687 --> 01:14:53,712
Tu espère être heureuse.
1064
01:14:53,823 --> 01:14:57,725
Je n'ai pas été heureuse
depuis que j'ai marié mon premier mari.
1065
01:14:57,827 --> 01:15:01,126
Je ne voulais même pas
me marier avec ton père.
1066
01:15:01,230 --> 01:15:03,130
Tu ne m'as jamais dit ça.
1067
01:15:03,232 --> 01:15:05,757
Eh bien, c'est vrai.
Tout les hommes sont des trou du cul.
1068
01:15:05,868 --> 01:15:10,305
Hommes et femmes abusent les uns des autres
tout le temps. Il n'y à rien de mal à ça.
1069
01:15:10,406 --> 01:15:13,068
Le mariage n'a rien à voir
avec l'amour
1070
01:15:13,176 --> 01:15:15,940
Johnny est pas trop mal, je suppose.
1071
01:15:16,045 --> 01:15:17,637
En fait...
1072
01:15:17,747 --> 01:15:20,614
Je lui fait faire ce que je veux.
1073
01:15:20,716 --> 01:15:22,547
Tu devrais être heureuse alors.
1074
01:15:22,652 --> 01:15:25,815
- Mais je ne l'aime pas.
1075
01:15:27,356 --> 01:15:31,292
Ne gâche pas ta vie
juste parce que tu ne l'aimes pas.
1076
01:15:31,394 --> 01:15:33,385
C'est ridicule!
1077
01:15:33,496 --> 01:15:36,897
Grandis un peu,
tu devrais plus m'écouter.
1078
01:15:36,999 --> 01:15:39,627
Okay.
M'man, je te verrais à la fête.
1079
01:15:39,735 --> 01:15:42,829
- Je veux juste être seule maintenant.
- Mmm.
1080
01:15:48,010 --> 01:15:50,672
Bye-bye, ma chérie.
1081
01:16:30,820 --> 01:16:33,015
Surprise!
1082
01:16:35,791 --> 01:16:39,693
¤ Happy birthday to you ¤
1083
01:16:39,795 --> 01:16:44,528
- ¤ Happy birthday to you ¤
- Hey. Oh, wow!
1084
01:16:44,634 --> 01:16:47,569
¤ Happy birthday, dear Johnny ¤
1085
01:16:47,670 --> 01:16:50,366
Wow. D'accord.
Merci, merci.
1086
01:16:50,473 --> 01:16:54,170
- ¤ Happy birthday to you ¤¤
- Okay, je rougis.
1087
01:16:56,279 --> 01:16:59,646
- Bravo!
- Joyeux anniversaire!
1088
01:16:59,749 --> 01:17:03,241
Merci
Vous les mecs vous pre- Hey!
1089
01:17:03,352 --> 01:17:06,810
- Alors tu as été surpris?
- Ouais, j'ai été surpris. C'est bien.
1090
01:17:06,923 --> 01:17:08,823
- Bien-
1091
01:17:08,925 --> 01:17:11,826
Encore merci beaucoup.
Merci. Merci Hey!
1092
01:17:11,928 --> 01:17:14,362
- Tu veux boire ce verre?
1093
01:17:14,463 --> 01:17:16,363
Ouais, plus tard, plus tard.
1094
01:17:16,465 --> 01:17:18,592
- Plus tard?
Oui.
1095
01:17:54,870 --> 01:17:57,930
C'est plus ou moins la troisieme fois
que tu me racontes cette blague ce soir.
1096
01:17:58,040 --> 01:18:01,373
Mec, écoute, as tu donné
une seule pensée à-
1097
01:18:06,716 --> 01:18:10,152
- Je sais que tu me trouves horriblement chauve-
- Non, ça va.
1098
01:18:10,252 --> 01:18:12,652
Eh bien, tu sais,
je veux pas être emmerdant...
1099
01:18:12,755 --> 01:18:15,087
mais on doit l'aider.
1100
01:18:16,826 --> 01:18:18,794
Oh, yeah. Yeah.
1101
01:18:25,735 --> 01:18:28,431
Je suis juste b-
1102
01:18:28,537 --> 01:18:30,437
Okay.
1103
01:18:30,539 --> 01:18:32,939
C'est pour ça que sont fait les amis
1104
01:18:36,545 --> 01:18:39,446
C'est à nous de le faire, en tant qu'amis
1105
01:18:39,548 --> 01:18:42,449
pour lui donner un petit boost
quand elle en a besoin.
1106
01:18:42,551 --> 01:18:45,679
C'est tout ce que j'avais à dire.
Un de mes petit discours.
1107
01:18:49,125 --> 01:18:52,117
Hey, tout le monde,
allons dehors prendre l'air.
1108
01:18:52,228 --> 01:18:55,129
Yeah.! Yeah.!
1109
01:18:55,231 --> 01:18:57,199
Yeah.
1110
01:19:10,346 --> 01:19:12,246
Attend.
1111
01:19:12,348 --> 01:19:14,748
J'ai quelque chose
que je veux te montrer.
1112
01:19:14,850 --> 01:19:16,579
Oh, vraiment?
1113
01:19:22,858 --> 01:19:26,760
Donc, uh, qu'est ce que tu
veux me montrer?
1114
01:19:26,862 --> 01:19:28,989
C'est une surprise.
1115
01:19:37,706 --> 01:19:41,506
Qu'est ce que tu fais
Tu es folle? Tout le monde est là.
1116
01:19:41,610 --> 01:19:43,510
Non c'est faux.
1117
01:19:43,612 --> 01:19:45,512
Ils sont tous dehors.
1118
01:19:47,616 --> 01:19:50,585
Tu es diabolique.
Tu avais prévu ça depuis le début.
1119
01:19:54,590 --> 01:19:57,024
Que se passe-t-il ici?
1120
01:19:58,694 --> 01:20:01,185
Pourquoi vous faite ça?
1121
01:20:05,267 --> 01:20:07,167
Je l'aime.
1122
01:20:07,269 --> 01:20:08,930
Je n'y crois pas.
1123
01:20:09,038 --> 01:20:10,938
Tu ne comprends rien.
1124
01:20:11,040 --> 01:20:13,565
Garde tes stupides commentaires
pour toi!
1125
01:20:16,879 --> 01:20:19,609
Comprends tu ce que
tu es en train de faire?
1126
01:20:19,715 --> 01:20:23,116
Tu vas détruire Johnny.
Il est très sensible.
1127
01:20:23,219 --> 01:20:25,517
Je m'en fout.
1128
01:20:25,621 --> 01:20:27,589
Je suis amoureuse de Mark.
1129
01:20:27,690 --> 01:20:31,387
Comment peux tu faire ça?
Tu me rend malade.
1130
01:20:33,129 --> 01:20:35,222
- Hey!
1131
01:20:35,331 --> 01:20:38,300
Merci, chérie.
C'est une fête magnifique.
1132
01:20:38,400 --> 01:20:40,891
Tu as invité tout mes amis!
Bonne idée!
1133
01:20:41,003 --> 01:20:42,903
De rien, chéri.
1134
01:20:43,005 --> 01:20:45,633
- Tu sais combien je t'aime.
- En effet.
1135
01:20:49,044 --> 01:20:50,944
Il fait vraiment chaud à l'intérieur.
1136
01:20:51,046 --> 01:20:53,207
- Retournons dehors.
- Uh-huh.
1137
01:20:53,315 --> 01:20:56,011
Okay.
1138
01:21:24,480 --> 01:21:28,041
Hey, tout le monde!
J'ai une annonce à faire!
1139
01:21:28,150 --> 01:21:30,618
- On va avoir un bébé!
1140
01:21:31,654 --> 01:21:33,622
C'est génial.
1141
01:21:34,957 --> 01:21:38,017
Hey! Merci.
1142
01:21:40,262 --> 01:21:42,662
Lisa, je dois te parler.
1143
01:21:47,002 --> 01:21:49,994
Tu dois être honnête
avec Johnny.
1144
01:21:50,105 --> 01:21:52,869
Je suis d'accord.
1145
01:21:52,975 --> 01:21:54,875
Ecoute, je vais lui dire, okay?
1146
01:21:54,977 --> 01:21:57,878
C'est juste que- que je ne veux pas
ruiner son anniversaire.
1147
01:21:57,980 --> 01:22:00,141
Pour quand est le bébé?
1148
01:22:01,584 --> 01:22:04,485
- Il n'y a pas de bébé.
- Quoi?
- Quoi?
1149
01:22:04,587 --> 01:22:06,748
De- de quoi tu parles?
1150
01:22:11,327 --> 01:22:13,727
Je lui ai dit ça
pour rendre les choses interessantes.
1151
01:22:13,829 --> 01:22:17,993
On va probablement
avoir un bébé un de ces jours, éventuellement.
1152
01:22:18,100 --> 01:22:20,568
Vous n'allez pas le dire à Johnny
n'est-ce pas?
1153
01:22:20,669 --> 01:22:23,194
Lisa, t'es malade?
1154
01:22:23,305 --> 01:22:25,865
Parce que ça devient
juste de pire en pire.
1155
01:22:25,975 --> 01:22:29,001
J'ai l'impression d'être assise sur une bombe atomique,
en attendant que ça passe.
1156
01:22:29,111 --> 01:22:33,241
Moi aussi. Je veux dire
il n'y a aucune solution simple à tout ceci.
1157
01:22:33,349 --> 01:22:37,513
Ne vous inquietez pas. Vous vous
inquietez beaucoup trop pour moi
1158
01:22:37,620 --> 01:22:41,215
On est pas inquiet pour toi.
On est inquiet pour Johnny.
1159
01:22:41,323 --> 01:22:44,759
Tu ne vois pas l'impact psychologique
de ce que tu fais.
1160
01:22:44,860 --> 01:22:47,886
Tu te blesses toi même.
Tu blesses notre amitié.
1161
01:22:47,997 --> 01:22:51,364
Je ne suis pas responsable de Johnny?
J'en ai assez de tout ça.
1162
01:22:51,467 --> 01:22:54,766
Je change.
J'en ai le droit, non?
1163
01:22:54,870 --> 01:22:57,566
Les gens changent tout le temps.
1164
01:22:57,673 --> 01:23:00,733
Je dois penser à mon futur.
1165
01:23:00,843 --> 01:23:02,902
Qu'est ce que c'est pour toi?
1166
01:23:03,012 --> 01:23:06,345
Ca va tous nous descendre.
1167
01:23:06,448 --> 01:23:09,440
ça va détruire
notre groupe d'amis.
1168
01:23:09,551 --> 01:23:12,520
ça va détruire notre amitié, Lisa.
1169
01:23:13,622 --> 01:23:16,182
Je ne crois pas que Mark t'aime vraiment.
1170
01:23:17,359 --> 01:23:19,623
Je ne veux pas en parler!
1171
01:23:19,728 --> 01:23:21,628
Lisa, tu devras y faire face!
1172
01:23:21,730 --> 01:23:25,029
Pour ma part, j'aurais du mal à te pardonner si tu ne le fait pas.
1173
01:23:26,635 --> 01:23:29,968
Hey, tout le monde!
Rentrons manger du gateau!
1174
01:23:30,072 --> 01:23:33,041
- Quelle bonne idée!
1175
01:23:35,577 --> 01:23:38,410
Je ne te comprends pas, Lisa.
1176
01:23:43,252 --> 01:23:43,585
- Mmm!
- Mm-hmm.
1177
01:23:43,585 --> 01:23:45,985
- Mmm!
- Mm-hmm.
1178
01:23:46,088 --> 01:23:49,990
- Lisa a l'air chaude ce soir.
- Comment ça, "chaude"?
1179
01:23:50,092 --> 01:23:53,084
- Désolé à propos de ce qui s'est passé.
- C'est rien, chéri.
1180
01:23:53,195 --> 01:23:55,095
Je-j'aiderais
1181
01:23:55,197 --> 01:23:57,097
C'est l'enfant de qui?
C'est le mien?
1182
01:23:57,199 --> 01:23:58,894
Non, bien sur que non.
1183
01:23:59,001 --> 01:24:02,334
- Comment savoir?
- Arrête de poser des bêtes questions.
1184
01:24:02,438 --> 01:24:04,963
- Mais pour qui tu te prends?
- Ferme ta gueule!
1185
01:24:05,074 --> 01:24:07,440
Qu'est ce que vous faites?
Qu'est ce qui se passe?
1186
01:24:07,543 --> 01:24:10,774
- Tu n'en a vraiment aucune idée, n'est-ce pas?
- Peut être que j'en sais plus que ce que tu crois, Mark.
1187
01:24:10,879 --> 01:24:13,177
- Ptain, mec.
- Qu'est ce que tu veux?
1188
01:24:13,282 --> 01:24:15,182
Huh?
1189
01:24:16,218 --> 01:24:19,085
Arrêtez, arrêtez, arrêtez!
1190
01:24:19,188 --> 01:24:21,315
D'accord, d'accord.
1191
01:24:21,423 --> 01:24:23,084
Okay, tout vas bien les gens.
1192
01:24:23,192 --> 01:24:25,524
La bagarre est finie.
Désolé, Mark.
1193
01:24:27,463 --> 01:24:29,431
Ouais, moi aussi.
1194
01:24:31,166 --> 01:24:34,465
Lisa, tu-
tu peux ranger ça, s'il te plait?
1195
01:25:09,505 --> 01:25:11,405
Qu'est ce que vous faites?
1196
01:25:11,507 --> 01:25:13,668
C'est pas tes oignons.
1197
01:25:13,776 --> 01:25:17,234
- Tu es ma future femme. Qu'est ce que tu fais, Lisa?
Laisse la tranquille, mec.
1198
01:25:17,346 --> 01:25:20,076
- Elle ne veux pas te parler.
- Depuis quand tu me donnes des ordres?
1199
01:25:20,182 --> 01:25:23,481
- Depuis que Lisa a changé d'avis à ton sujet.
1200
01:25:23,585 --> 01:25:26,486
Réveille toi, mec!
Sur quelle planète tu vis?
1201
01:25:26,588 --> 01:25:28,522
Je pense que tu devrais
partir maintenant.
1202
01:25:28,624 --> 01:25:32,253
Ne gâche pas tout.
On s'amusais, c'est tout.
1203
01:25:32,361 --> 01:25:34,761
Ne t'inquiète pas pour ça, mec.
1204
01:25:34,863 --> 01:25:37,593
Me touche pas, enculé de ta mère.
Casse-toi.
1205
01:25:39,201 --> 01:25:42,170
- Arrêtez, arrêtez!
- Laissez ma copine tranquille!
1206
01:25:43,372 --> 01:25:45,363
Vous agissez comme des gosses.
1207
01:25:46,975 --> 01:25:49,034
- Fils de pute.
- Vous allez ruiner la soirée.
1208
01:25:49,144 --> 01:25:51,408
Si tu pouvais satisfaire ta copine
elle ne viendrais pas chez moi.
1209
01:25:51,513 --> 01:25:54,209
Sors de chez moi!
Je vais te tuer!
1210
01:25:54,316 --> 01:25:56,409
Je casserais tout les os
de ton corps!
1211
01:25:56,518 --> 01:25:59,282
- Arrêtez!
- Je te tuerais, enculé!
1212
01:25:59,388 --> 01:26:02,255
- Tu ne pourrais pas me tuer même si essayais.
- Tu m'as trahi!
1213
01:26:02,357 --> 01:26:05,224
T'es mauvais. T'es juste une poule mouillée.
Cheep-cheep-cheep.!
1214
01:26:07,396 --> 01:26:10,160
- Johnny, calme toi! C'est fini!
- Ferme la!
1215
01:26:10,265 --> 01:26:12,290
- Calme toi! C'est fini!
- La ferme!
1216
01:26:12,401 --> 01:26:17,168
C'est pas fini! Tout le monde m'a trahi!
J'en ai soupé de ce monde!
1217
01:26:33,622 --> 01:26:35,522
J'ai rangé la cuisine,
mon ange.
1218
01:26:35,624 --> 01:26:38,252
comme ça tu n'auras pas
à t'en inquieter.
1219
01:26:40,462 --> 01:26:42,396
Il ne veux toujours pas
sortir de la salle de bain.
1220
01:26:42,498 --> 01:26:44,398
Mon ange, il est contrarié.
1221
01:26:44,500 --> 01:26:46,730
Tu sais, Johnny est un homme sensible.
1222
01:26:46,835 --> 01:26:50,999
Il sortira. Vous discuterez.
Tout ira bien.
1223
01:26:51,106 --> 01:26:54,166
Je crois juste que je devrais être
seule avec lui en ce moment.
1224
01:26:54,276 --> 01:26:58,610
Je comprends, mon ange.
Je rentre chez moi maintenant.
1225
01:26:58,714 --> 01:27:01,444
- Bye-bye. Apelle moi si besoin
- Je le ferais.
1226
01:27:01,550 --> 01:27:03,711
- Merci m'man.
- Mm-hmm!
1227
01:27:22,271 --> 01:27:25,968
Tu peux sortir, Johnny.
Elle est partie.
1228
01:27:26,074 --> 01:27:28,668
Dans quelque minutes, salope.
1229
01:27:28,777 --> 01:27:31,439
Qui traites tu de salope?
1230
01:27:31,547 --> 01:27:34,107
Toi et ta conne de mère.
1231
01:27:46,828 --> 01:27:49,228
- Hello?
- Hi, Mark.
1232
01:27:49,331 --> 01:27:51,231
J'ai besoin de te parler.
1233
01:27:51,333 --> 01:27:54,700
- Qu'est ce qu'il y a?
- Ne t'inquiète pas à propos de Johnny.
1234
01:27:54,803 --> 01:27:57,397
C'est juste un gros bébé.
1235
01:27:57,506 --> 01:28:00,066
Tu sais,
je t'aimes beaucoup.
1236
01:28:06,615 --> 01:28:08,845
Je t'aime.
1237
01:28:08,951 --> 01:28:11,181
Pourquoi tu ne laisse pas tomber
ce mec bizarre?
1238
01:28:11,286 --> 01:28:13,186
C'est plus mon pote.
1239
01:28:13,288 --> 01:28:15,756
Je sais. Il n'en vaut pas la peine.
1240
01:28:15,857 --> 01:28:18,758
Et si je venais chez toi, on pourrait être à deux?
1241
01:28:18,860 --> 01:28:21,260
Bien sur bébé, viens.
1242
01:28:21,363 --> 01:28:23,729
Je veux ton corps.
1243
01:28:23,832 --> 01:28:25,732
Il est à toi.
1244
01:28:25,834 --> 01:28:28,325
- J'arrive. Bye.
- Bye.
1245
01:28:33,442 --> 01:28:35,433
A qui tu parlais?
1246
01:28:35,544 --> 01:28:38,707
- Personne.
- C'est ce qu'on va voir.
1247
01:29:00,636 --> 01:29:02,968
C'est ce qu'on va voir.
1248
01:29:07,609 --> 01:29:09,600
Hello?
1249
01:29:09,711 --> 01:29:12,271
Hi, Mark. J'ai besoin de te parler.
1250
01:29:12,381 --> 01:29:15,145
- Qu'est ce qu'il y a?
1251
01:29:15,250 --> 01:29:18,549
- Ne t'inquiète pas à propos de Johnny.
C'est juste un gros bébé.
1252
01:29:18,654 --> 01:29:22,317
Tu sais, je t'aime vraiment.
1253
01:29:22,424 --> 01:29:26,793
Tu es l'étincelle de ma vie.
Je ne peux pas vivre sans toi. Je t'aime.
1254
01:29:26,895 --> 01:29:30,991
Petite trainée.
Comment as tu pu me faire ça?
1255
01:29:31,099 --> 01:29:34,933
Je t'ai donné
sept ans de ma vie...
1256
01:29:35,037 --> 01:29:36,971
et tu me trahis.
1257
01:29:37,072 --> 01:29:40,599
- Voyons voir ce qu'il y a d'autre sur cette casette.
- Non! Arrête.
1258
01:29:40,709 --> 01:29:44,839
Petite bite.
Je suis resté avec toi pendant sept ans.
1259
01:29:44,946 --> 01:29:48,507
Tu penses être un ange.
T'es juste comme tout le monde.
1260
01:29:48,617 --> 01:29:52,644
Je t'ai traitée comme une princesse
et tu me poignardes dans le dos!
1261
01:29:52,754 --> 01:29:56,690
Je t'aime, et j'ai tout fait pour toi
juste pour te plaire.
1262
01:29:56,792 --> 01:29:58,692
Et maintenant tu me trahis!
1263
01:29:58,794 --> 01:30:01,285
Comment peux tu l'aimer?
1264
01:30:01,396 --> 01:30:04,297
Pourquoi tu ne laisse pas tomber ce mec bizarre?
1265
01:30:04,399 --> 01:30:06,799
C'est plus mon pote
1266
01:30:06,902 --> 01:30:09,097
Je sais. Il n'en vaut pas la peine.
1267
01:30:09,204 --> 01:30:12,173
Et si je venais chez toi, on pourrait être à deux?
1268
01:30:12,274 --> 01:30:14,174
Bien sur bébé, viens.
1269
01:30:14,276 --> 01:30:16,471
Je veux ton corps.
1270
01:30:16,578 --> 01:30:18,546
- Il est à toi.
1271
01:30:23,685 --> 01:30:27,815
Tout le monde m'a trahi.
Je n'ai pas un seul ami dans ce monde.
1272
01:30:29,858 --> 01:30:32,224
Je te quite, Johnny.
1273
01:30:47,476 --> 01:30:50,877
Dégage! Dégage!
Sors de ma vie!
1274
01:31:07,496 --> 01:31:10,590
Pourquoi, Lisa? Pourquoi? Pourquoi?
1275
01:31:30,118 --> 01:31:32,245
Salope!
1276
01:31:41,930 --> 01:31:45,457
Salope! Salope!
1277
01:31:48,870 --> 01:31:52,328
Nique le monde entier!
Je n'ai pas besoin d'eux!
1278
01:32:47,596 --> 01:32:49,689
Petite trainée
1279
01:32:55,637 --> 01:32:57,605
J'ai tout construit avec toi...
1280
01:33:10,619 --> 01:33:14,885
Pourquoi? Pourquoi ça m'arrive à moi?
Pourquoi?
1281
01:33:14,990 --> 01:33:16,958
C'est fini.
1282
01:33:20,195 --> 01:33:22,720
Dieu, pardonne moi.
1283
01:33:22,831 --> 01:33:24,196
Tout ira bien.
1284
01:33:28,169 --> 01:33:29,727
Bonne nuit, Johnny.
1285
01:33:44,853 --> 01:33:47,481
Reveille toi, Johnny!
Allez!
1286
01:33:52,694 --> 01:33:54,719
Il est mort?
1287
01:33:55,997 --> 01:33:59,023
- Mon Dieu. Mark, il est mort?
1288
01:34:08,576 --> 01:34:10,976
Oui, il est mort.
1289
01:34:11,079 --> 01:34:13,138
Oui, il est mort!
1290
01:34:14,215 --> 01:34:16,740
Oh, mon Dieu!
1291
01:34:33,068 --> 01:34:35,036
Oh, mon Dieu.
1292
01:34:41,643 --> 01:34:44,771
Je l'ai perdu,
mais je t'ai toujours toi, n'est-ce pas?
1293
01:34:44,879 --> 01:34:46,847
Hein?
1294
01:34:48,416 --> 01:34:50,077
Non.
1295
01:34:52,087 --> 01:34:53,577
Tu ne m'auras jamais.
1296
01:34:55,256 --> 01:34:57,053
Tu l'as tué.
1297
01:34:57,158 --> 01:34:59,649
Mark, nous sommes libre d'être ensembles.
1298
01:34:59,761 --> 01:35:02,161
Je t'aime.
1299
01:35:02,263 --> 01:35:03,958
Je t'aime.
1300
01:35:04,065 --> 01:35:05,965
Trainée
1301
01:35:06,067 --> 01:35:09,093
Tu l'as tué.
Tu es la cause de tout ceci.
1302
01:35:09,204 --> 01:35:11,729
Je ne t'aime pas.
1303
01:35:14,843 --> 01:35:17,368
Sors de ma vie, salope!
1304
01:35:18,513 --> 01:35:20,743
- Qu'est ce qui se passe?
- Ne regarde pas, Denny.
1305
01:35:20,849 --> 01:35:23,340
Johnny est mort!
1306
01:35:23,451 --> 01:35:26,443
Reveille toi, Johnny! S'il te plait!
S'il te plais! ça n'est pas juste!
1307
01:35:26,554 --> 01:35:30,115
ça n'est pas juste.
1308
01:35:30,225 --> 01:35:32,921
Denny, il est à un endroit plus beau.
1309
01:35:33,028 --> 01:35:35,121
Laisse nous!
1310
01:35:35,230 --> 01:35:37,198
Partez tout les deux.
1311
01:35:37,298 --> 01:35:42,326
En ce qui me concerne, tu peux bien tout laisser tomber.
1312
01:35:42,437 --> 01:35:44,997
Vas t'en! Vous deux, partez!
1313
01:35:45,106 --> 01:35:49,338
Laisse le, ok?
Laisse le avec lui!
1314
01:35:49,444 --> 01:35:53,073
Pourquoi, Johnny?
1315
01:35:53,181 --> 01:35:56,639
Pouquoi? Johnny, pourquoi?
1316
01:35:56,751 --> 01:35:58,878
Pourquoi?
1317
01:36:37,892 --> 01:36:39,985
- Que c'est il passé?
- Tout vas bien?
1318
01:36:40,095 --> 01:36:42,120
- J'ai entendu un coup de feu.
1319
01:36:42,230 --> 01:36:44,790
- Quelqu'un a tiré, je sens la fumée.
- Que se passe-t-il?
1320
01:36:47,402 --> 01:36:49,802
Appelez les urgences.
1321
01:36:49,904 --> 01:36:52,429
Tout le monde va bien?
1322
01:37:32,881 --> 01:37:35,281
¤' Your touch ¤'
1323
01:37:35,383 --> 01:37:39,012
¤'Pulling fire out of me ¤'
1324
01:37:39,120 --> 01:37:40,849
¤' Your touch ¤'
1325
01:37:40,955 --> 01:37:45,051
¤'Like a wave crashing on the sea ¤'
1326
01:37:45,160 --> 01:37:47,128
¤' Your kiss ¤'
1327
01:37:47,228 --> 01:37:51,221
¤'As gentle as a summer breeze ¤'
1328
01:37:51,332 --> 01:37:53,357
¤' Your love ¤'
1329
01:37:53,468 --> 01:37:58,872
¤'Is what I need to set me free ¤'
1330
01:37:58,973 --> 01:38:01,942
¤'A rose ¤'
1331
01:38:02,043 --> 01:38:05,035
¤'Is what ¤'
1332
01:38:05,146 --> 01:38:07,944
¤' You are ¤'
1333
01:38:08,049 --> 01:38:11,018
¤' To me ¤'
1334
01:38:11,119 --> 01:38:14,111
¤' The smell ¤'
1335
01:38:14,222 --> 01:38:17,555
¤' Of wonders ¤'
1336
01:38:17,659 --> 01:38:23,325
¤' Oh, so sweet ¤'
1337
01:38:23,431 --> 01:38:26,366
- ¤' You are ¤'
- ¤' You are ¤'
1338
01:38:26,467 --> 01:38:29,459
- ¤'A rose ¤'
- ¤'A rose ¤'
1339
01:38:29,571 --> 01:38:32,472
- ¤' To me ¤'
- ¤' To me ¤'
1340
01:38:32,574 --> 01:38:35,668
- ¤' To me ¤'
- ¤' To me ¤'
1341
01:38:35,777 --> 01:38:38,610
- ¤' You are ¤'
- ¤' You are ¤'
1342
01:38:38,713 --> 01:38:41,807
- ¤'My rose ¤'
- ¤'My rose, my rose ¤'
1343
01:38:41,916 --> 01:38:45,147
- ¤'Baby ¤'
- ¤'Baby, baby ¤'
1344
01:38:45,253 --> 01:38:47,619
¤' Yeah, baby ¤'
1345
01:38:47,722 --> 01:38:50,850
- ¤' You are ¤'
- ¤' You are ¤'
1346
01:38:50,959 --> 01:38:53,928
- ¤'A rose ¤'
- ¤'A rose ¤'
1347
01:38:54,028 --> 01:38:57,054
- ¤' To me ¤'
- ¤' To me, to me ¤'
1348
01:38:57,165 --> 01:39:00,191
- ¤' Yes,you are Yes,you are ¤'
- ¤' To me ¤'
1349
01:39:00,301 --> 01:39:03,099
- ¤' You are ¤'
- ¤' You are ¤'
1350
01:39:03,204 --> 01:39:06,105
- ¤'My rose ¤'
- ¤'My rose ¤'
1351
01:39:06,207 --> 01:39:12,635
- ¤'Baby ¤'
- ¤'Baby, baby ¤'
1352
01:39:13,848 --> 01:39:16,817
¤' You are my rose
You are my rose ¤'
1353
01:39:16,918 --> 01:39:19,785
¤' You are my rose ¤'
1354
01:39:19,887 --> 01:39:22,788
¤' You are my rose
You are my rose ¤'
1355
01:39:22,890 --> 01:39:25,984
¤' You are my rose ¤'
1356
01:39:26,094 --> 01:39:28,927
¤' You are my rose
You are my rose ¤'
1357
01:39:29,030 --> 01:39:32,193
¤' You are my rose ¤'¤'
1358
01:39:32,594 --> 01:39:36,094
*Traduit à la hache par Emrys*
1359
01:39:36,605 --> 01:39:43,204
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org